Читаем Опавший лист полностью

Утро было тихим и ленивым. Пока Редан не добралась до зеркала. Уже через пару минут «замотивированный» Джек выскочил в коридор комплекса.

— Эй, Купец, ты как?

— Что как? Да меня только поцарапали вчера. Рейл, ты же видел? Всё давно зажило.

— И… Редан жива?

— Эта? Живее всех живых. Слушай, нужна одежда для неё и… ножницы. Там сложный волновой эффект. Стричь надо.

У десятника из руки выпал кристалл с изображениями, который скрашивал скуку дежурства в спокойном коридоре внутренних помещений крыла Королевы.

— Ты собрался стричь Редан?!

— Что не так? Я в ваших местах человек новый, просвети?

Дверь за спиной Джека скрипнула. И произнесла голосом Редан.

— Рейл, закрыл пасть и умотал за одеждой. Джед, если ты не поторопишься, рискуешь опоздать на церемонию.

Ах, да. Джед Декро, именно так сейчас звали лейтенанта.

— Блин. А я здесь причём? Грифон, далеко не отходи. Да откуда я знал, что парикмахера звать надо обязательно? Спасибо за одежду. С причёской — действительно ерунда. Это местные предрассудки. Пусть кошки воображают себе что угодно, но жениться на кошачьей семье? Да ни в жисть! А вот насчёт «не уходи» — я серьёзно. Рейл сказал, что нас с тобой уже оценили и нам потребуется везение, чтобы пережить сегодняшний день. Мне эта фраза не нравится.

— А ситуация?

— Ситуация обычная. Мы — неприятность и нас оценили. У тебя такое первый раз? Поздравляю. Я постоянно вижу тебя рядом. Это приказ.

— Принял.

— Прикинь, доспехи сжались по фигуре. И получили личную привязку. Без желания владелицы даже замков не видно. А как они смотрятся… это сказка. Часть роскошной гривы Редан захомячили и остаток одежды. Когда она меняла форму. Вот и пришлось спросонья нестись в поисках ножниц.

— Понятно. Вот тебе и привязка прошла. Знать бы, как это работает…

— Эй, бездельники, рты закрыли. Наша очередь фантики получать.

Сердитый шёпот Рейла заставил гвардейцев прекратить обсуждение насущных вопросов.

Стандартный супный набор. Тра-ля-ля — доблесть, бу-бу — смелость, а-та-та — злые козни врагов. Уа-уа — личный героизм барона Декро. Джек смиренно принимал поздравления и… собственноручно изготовленную когда-то декоративную пару клинков с затейливой вязью на лезвии. И здесь Неш подколола, впарив простые железки. Но… Королева подошла и провела тонкими пальцами по открытому металлу. За её рукой рисунок стал перетекать и наполняться чёрным туманом. Э… непознанные аспекты волновой практики?

Клинки пошли в дело практически сразу после церемонии. Строй обласканных Королевой гвардейцев даже не успел пройти через приёмную. Первая фраза наглого хлыща, относящаяся, судя по указующему персту, к Джеку лично, была совершенно непечатной. И бессмысленной. Что Джек и попытался озвучить.

— Для больных на голову есть специальные заведения.

— Дерьмо! Ты засранец из богом забытой дыры. Я тебе уши сейчас обрежу. Прямо сейчас, куда топаешь?

Джек отошёл от строя, отмахиваясь от цепляющихся за ремни рук. Командир гвардейцев демонстративно смотрел в другую сторону. Понятно. Плюшки — всем, дерьмо — это ваше личное дело, гвардеец. Хе. Хвост строя покинул приличных размеров приёмный покой королевы. Пора.

Дан-нц. Тело хама влетело в толпу зрителей. Здесь не кабацкая драка, решил для себя Джек. Тело вяло шевельнулось и замерло. Калечим. Но в разумных пределах.

Пределы пришлось пересмотреть практически сразу. Двое друзей калеки уже рвались в бой под азартные крики зрителей. Один из них держал в руках клинки. Через десять минут колличество меркантильных «друзей» скачком увеличилось. Джек уже на полном серьёзе работал на третьем ускорении боевую программу, жалея о том, что нет штурмового скафа. Противники были опытные. Одетый на голое тело костюм с керлитовой нитью исправно рвал чёрные конструкции. Остатки нового доспеха держались стойко. Ещё через пару минут, за спиной появился Трен и стало заметно легче дышать. Затем закончилась закрытая часть церемонии и вылетевшая из тронного зала четвёрка кошек в лохмотья порвала остаток нападавших. Но толпа зрителей успокаиваться не желала.

— Девочки, кто у вас в этом милом месте занимается безопасностью?

— Совет.

— Уволить с отметкой… какой совет? Инвалидов? Очешуеть.

— Что здесь происходит? Гвардеец, сдайте оружие.

— Чувак, иди нахрен. Хорошо слышно? Личное наградное из рук Королевы. Твоего лица среди моих командиров не замечено.

— Ты арестован.

Громкое ржание в ответ.

— Я понял. Это ты здесь — шут. А я на твоё место пытался пролезть. Уйди в тень. Шутки я сейчас плохо понимаю.

— Я магистр Доллен, вызываю тебя на поединок.

— Клинки и правила. По текущему вашему уровню квалификации вы не можете меня вызвать на волновой поединок.

— Без правил. Прямо сейчас… начали.

Удивиться магистр не успел. Локоть Джека, в армированном керлитом костюме, прорвал волновой щит. Следующий вплотную за ним клинок развалил магистра на две половины.

— Без правил, так без правил. Ещё желающие? Бесплатно. Только сегодня. Магистры нынче… такие лапочки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дикий лейтенант

Похожие книги