Читаем Оперативная эскадра "Нибелунг" (СИ) полностью

— Мистер Хакетт, прошу проследовать в ангар, — произнес он по громкой связи. — Мы будем принимать раненных с «Маршалси».

Ивор взглянул на тактическую схему. Вражеские корабли после удачного попадания в «Маршаллси» перестали пускать торпеды. Очевидно ресурсы иссякли даже у них. Наступила тактическая пауза.

— Инженерное, уберите ускорение, мы принимаем шаттл.

— Да, кэп! — ответил Радж.

Прозвучал сигнал, предупреждающий о наступлении невесомости. Затем маршевые двигатели затихли.

В этот момент его вызвал Манн.

— Я на счет морпеховских дипольных отражателей, — сказал мастер. — Мне кажется это дохлый номер, сэр.

— Почему? Они не подходят?

— Ну запихнуть в мортирки их можно. Вот только они предназначены для атмосферы. По сути это куски металлизированной ткани, скрученные в рулоны. В атмосфере их разматывает потоком, а в вакууме потока нет. Наши-то упругие, сами распрямляются за счет жесткости, а эти дряблые, как член старика.

— Ясно, мистер Манн. Тем не менее попробуйте их использовать.

— Да, сэр.

Ивор взглянул на схему. Шаттл приближался к «Нибелунгу».

— Дастис, я ненадолго в ангар, а вы пока примите командование. Постарайтесь не совершать маневры и не давать ускорение, пока мы не переправим раненных в медотсек. Держите курс и не тратьте попусту торпеды. Я скоро вернусь. Мостик ваш.

— Да, сэр. Мостик мой.

Ивор взглянул на Ломку.

— Мисс Норман, будьте добры, поднимитесь в ОКП, проведайте наших юнкфрау. Две из них сейчас там. Если молодые леди паникуют и отвлекают Райта от работы, займите их чем нибудь.

Ломка фыркнула, но кивнула.

— Да, сэр.

— Я с вами, капитан, — сказал Маскариль, отстегиваясь от кресла.

— Догоняйте.

Ивор умел быстро перемещаться в невесомости. Но и для Маскариля игры в теннис не пропали даром. Они нырнули в шахту-коридор и лишь иногда касаясь поручней полетели к центру корабля.


В ангаре уже поджидали стыковки санитары с носилками — даже в невесомости раненных требовалось зафиксировать перед перемещением. Рядом с ними висел хирург Хакетт с сумкой, полных всяких приблуд для оперативного вмешательства.

Здесь же находился Монтгомери.

— Что у тебя, Ларри? — спросил его Ивор.

— Будем принимать через стыковочный узел, — доложил тот. — Так получится быстрее. На разгерметизацию ангара нет времени.

— Хорошо.

Вскоре люк открыли и начали подавать раненных. Маскариль дернулся когда увидел Паулу. Она улыбнулась ему, но бледность на лице показывала, что ей сейчас плохо. Хотя видимых повреждений у девы, похожей на сказочную валькирию, не имелось. Другой дело графиня. Она выглядела ужасно. Её голову покрывала запекшаяся кровь. Рукав тоже был окровавлен, а поверх тёмного пятна была наложена заплатка. Очевидно, скафандр получил повреждения, но кто-то успел использовать самоклеющийся ремонтный комплект. Шлем остался в шаттле, и наверняка тоже имел повреждения.

Но все это сейчас мало волновало Ивора, главное что графиня выжила. Чего нельзя сказать о большинстве экипажа. Из спасательного шаттла на борт «Нибелунга» перешло лишь два десятка человек из более чем сотни.

— Погибли старпом Швегла, инженер Маккинли, Мустафа Асхан из торпедного, лейтенант морской пехоты Баллард, боцман Дуглас…

Со всеми этими людьми Ивору довелось послужить и повоевать. С частью из них он конфликтовал, с другими находился в хороших отношениях. Теперь это перестало иметь значения. А незнакомых имён прозвучало ещё больше. Ивор просто не успевал запомнить всех новобранцев.


В этот момент сильный удар сотряс «Нибелунг».

— ОКП, что у вас? — запросил Ивор, активировав гарнитуру.

Ему никто не ответил.

— Попадание в ОКП, — сообщил оператор поста борьбы за живучесть. — Перебита связь с мостиком. Пока нет сведений, кто возобновил стрельбу. Тактическая схема не обновляется.

— Я на мостик, позаботьтесь о раненых, — бросил Ивор Маскарилю и прыгнул в шахту.

Всё оказалось гораздо хуже, чем передал оператор ПБЖ. По трубе навстречу ему летела Ломка. Девушка выглядела мертвенно бледной, с грязными разводами на лице, а её комбинезон был перепачкан серой пылью.

— Мостик уничтожен, сэр, — сказала она, шмыгнув носом. — Снаряд попал куда-то между палубами.

— Дастис? — спросил Ивор.

— Дастиса разорвало на куски, — тихо произнесла Ломка. — Навигатора Ли убило обломком перегородки. Погибли ещё два оператора.

— А что с ОКП?

— Там разгром. Прямо сейчас мастер Манн с аварийной бригадой ставит временную перемычку. Но оборудование в хлам. Одна из юнкфрау получила небольшое ранение, я отправила её в медотсек, вторую перевела пока в отсек РЭБ, к брату.

— Двигаем в РЭБ, — распорядился Ивор.

Алекс, увидев Ломку вздохнул с облегчением. Юнкфрау сидела бледная почти без движения. Неудивительно, на её глазах чуть не пришибло подругу. Все юные леди были ровесницами Ломки, но не имели того же опыта.

Ивор подумал, что на борту «Нибелунга» оказалось необычно много женщин. Строго говоря все, что служили во флоте, оказались сейчас на борту «Нибелунга», и чуть ли не половина из них теперь находилась в медотсеке или на пути к нему.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы