— Понятия не имею, — ответил Барти, — о таких вещах спрашивать не принято. Но тормозов у нее не было, она просто зверела.
— Очень интересно, — заметила Кэролайн, — ладно, давай собираться домой.
Барти широко улыбнулся. Он был счастлив, что Госпожа считает его дом своим.
Фэй аккуратно отвязала от лапки совы письмо и небольшую коробочку и угостила почтальоншу кусочком мяса.
— Ну вот, — сказала она, — это ответ от тети. Похоже, что она что-то прислала для Лонгботтома. Эй, Лонгботтом! Иди сюда!
Она привстала и помахала рукой, потом распечатала письмо.
К слизеринскому столу подошел Невилл. За ним следовала заинтригованная Гермиона.
— Вот, — сказала Фэй, протягивая Невиллу коробочку, — это тебе. Тетя пишет, что это семена светящейся орхидеи. Это очень красивое растение, но его весьма сложно вырастить. Если у тебя получится, то тетя пришлет что-нибудь еще. Коробочка зачарована. Знаешь эти чары? А вот, держи — это описание.
Невилл прижал к груди коробочку и лист пергамента и кивнул.
— Конечно, знаю. Это стандартные консервирующие и защитные чары. Их всегда накладывают при транспортировке семян и саженцев. Огромное спасибо, Данбар! Это... это просто фантастично! Поблагодари от меня свою тетю! Можно я ей напишу?
— Конечно, напиши. Ей интересно, что у тебя получится. Я тоже не прочь посмотреть.
— Светящаяся орхидея — это, наверное, очень красиво? — предположил Гарри.
— Еще бы! — мечтательно прикрыл глаза Невилл. — Это чудо!
— А их сложно выращивать? — спросила жадно вытягивающая шею Гермиона.
Невилл показал ей пергамент с записями.
— Тут инструкция. И можно будет с профессором Спраут посоветоваться.
— Только ты потом всем покажи, — сказала Пэнси, — раз она такая красивая.
Другие слизеринцы кивали. К ним прислушивались и за соседними столами. К оживленно беседующей группе подошли деканы.
— Что тут происходит? — грозно спросил Снейп.
— Ничего плохого, профессор, — ответила Фэй, — Лонгботтом спрашивал у меня про бразильские растения, а моя тетя прислала ему семена. Мы все хотим узнать, что у него получится.
Невилл продемонстрировал коробочку.
— Семена? — переспросила профессор Спраут. — Что еще за семена?
Ей тут же рассказали про орхидею и показали записи и коробочку.
— О, конечно, мистер Лонгботтом, я выделю место в теплице. Уверена, что у вас все получится. Эта орхидея такая красивая! Мисс Данбар, поблагодарите свою тетю за этот чудесный подарок. Уверена, что это будет очень полезный опыт, и мы все сможем полюбоваться на прекрасное растение. Мистер Лонгботтом, не забудьте вести записи. Я добавлю балл к экзамену.
Студенты радостно гомонили, Фэй расспрашивали про Бразилию.
— Я там не была, — сказала она, — это моя тетя оттуда приехала. А растения там самые разные. Есть и ядовитые, и очень опасные. А эта орхидея безобидная. Хотя они бывают и плотоядные, даже магическая разновидность есть. Жуткая жуть! В джунглях влажно и жарко, там растениям хорошо. Поэтому у них большая конкуренция за место под солнцем. Вот они и выращивают шипы, и яд накапливают. Их же еще и животные едят.
— Бр-р-р-р, — поежился Драко, — не хотел бы я туда сунуться.
— Это стоит больших денег, — ответила Фэй, — я имею в виду — ингредиенты для зелий. Так что суются. Хотя это очень опасно.
— Студенты! Внимание! Вы опаздываете на урок!
Шумная толпа стала рассасываться. Профессор Спраут отпросила Лонгботтома у Люпина и повела счастливого гриффиндорца в теплицу. Дамблдор проводил мальчика взглядом. Все-таки миссис Мэрфи щедрая женщина. И это хорошо!
«Многоуважаемая миссис Мэрфи! Вы меня, наверное, совсем не помните, Ваша племянница Фэй Данбар представила нас на платформе 9 и ?. Меня зовут Невилл Лонгботтом. Огромное Вам спасибо за Ваш чудесный подарок. Профессор Спраут тоже просила передать Вам ее благодарность. Она выделила мне место в теплице, где я и посадил орхидею. Я буду очень стараться, надеюсь, у меня получится ее вырастить. Еще раз большое спасибо.
Искренне Ваш Невилл Лонгботтом».