– Чего? – ощетинился гном. – Шо, застыдилися меня? Боитесь, шо вас увидят вместе со мной, да? Думаете, шо я – вшивый дверг, хотя я одет как король, а вы – как последние нищеброды?
– Нет-нет-нет, дорогой, – возразила Джинни. – Мы решили, что лучше посидеть дома. Ты славно поработал и заслужил хороший отдых.
– Отдых? – скривился гном. – Вы че, думаете, шо я замотался настоко, шоб сидеть в креслице и хлебать чаек? Черта с два! Я месяц махал молотом и теперь собираюсь повеселиться вволю...
В разговор вступил Уилл. Он заговорил мягко и вкрадчиво:
– Естественно, любая несправедливость по отношению к нашим благородным друзьям – просто ужасна. Но и вправду, генерал Фотервик-Боггс, едва ли вам понравится эта таверна. Я там бывал, сэр, и поверьте мне, это неподходящее место для высокопоставленных офицеров и настоящих джентльменов. Низкопробное общество, гам, шум, никакого почтения к старшим. Этот кабак может устроить только невежественных колонистов.
– Кого это он называет колонистами? – насторожился Фьялар.
– Не тебя, а нас, – театральным шепотом сообщил я.
– А вот дом Матучеков вы уже видели, – продолжал Уилл. – Вы знаете, какой он тихий и уютный. – "Да ну?" – удивился я. – Вы посидите, расслабитесь, заведете умный разговор об искусстве, литературе и научных исследованиях. Если я не ошибаюсь, сегодня по дальновизору будут транслировать балетную постановку театра Санта-Фе.
Мы фыркнули, но Уилл вздохнул:
– Веселитесь, генерал. Я бы хотел принять вас у себя дома. Но, увы, в следующий раз. Я так много слышал о вас и давно мечтал познакомиться поближе.
– Да? – оживился Фотервик-Боттс. – Заинтересовались? Вы? А мне сказали, что вы всю жизнь просидели на гражданке. И это я еще мягко выразился.
– Но я очень интересуюсь историей. Я слышал, что вы... были очевидцем многих исторических событий. И вам известно то, чего нет в хрониках и что ускользнуло от внимания археологов. Я мечтаю как-нибудь расспросить вас.
– Э-э, что? Вы имеете в виду... битвы?
– Вот именно! Какая редкая возможность услышать рассказ от очевидца событий и настоящего специалиста в военном деле. Я готов слушать часами. И даже целыми днями, если вы, сэр, согласитесь погостить в моем скромном холостяцком доме.
– Да хоть сегодня, – выпалил Фотервик-Боттс с плохо скрываемой радостью.
– Клюнул, – прошептал Бен. Валерия захлопала в ладоши. Фьялар расцвел, радуясь и за свое детище, и за себя самого. Куртис и Джим взялись за руки. Мы с Джинни переглянулись. Я не знал, как мы сможем отблагодарить ее брата. А в глазах жены стояли слезы. Уилл снова стал прежним.
Уилл повернулся к гному.
– Я хотел бы продолжить исследования дома, – сказал он. Ничего, меч ему не помешает – Уилл умеет слушать, не слыша. – Можно мне взять два метеорита с собой?
– Йа, пожалуйста, – весело ответил Фьялар. Он провел Уилла в кузницу и подождал, пока тот выберет себе камни. Так было предписано правилами.
– Проклятые фебруны, – проворчал гном, когда они вернулись, – не доверять такому славному парню. Совсем свихнулись!
"Да-а, а ведь защита стоит на ящике, а не на метеоритах", – подумал я и сам устыдился своих мыслей.
Уилл торжественно вложил Фотервик-Боттса в ножны. Насколько вообще можно торжественно засунуть кого-то в длинную узкую дыру. Фьялар захлопнул единственную дверь кузницы и запер ее. Закрыл ставни на окнах. Потом мы направились к нашей метле. Джим, Куртис и Уилл – к своим.
Неожиданно Уилл помчался обратно.
– Постойте! Подождите!
Мы остановились.
– Простите меня, – крикнул Уилл. – Я, старый дурак, забыл свои заметки. Можно я заберу их с собой?
Поскольку в правилах ничего не говорилось о записках, Фьялар спокойно отдал Уиллу ключ. Тот передал нам меч и отпер кузницу. Оставив дверь нараспашку, он нырнул внутрь. Минут пять мы стояли и болтали о своем. Потом Уилл вышел с папкой бумаг, замкнул дверь и вернул ключ Фьялару.
– Хорошо, что вовремя вспомнил о документах, – заметил он. – Сегодня я сам не свой. Вот, заставил вас жариться на солнце.
– Ага, – засмеялся гном, – пиво бы сейчас было в самый раз. И передал ключ Джинни. Мне показалось, что этим жестом он снимал с себя всяческую ответственность до конца дня.
Уилл и Фотервик-Боттс отбыли.
– Отважный парень, – сказал я. – Что ж, давайте повеселимся, раз уж Уилл пожертвовал собой ради нас.
И мы полетели в Галап.
Глава 34
Мы опустились на небольшую стоянку позади "Буффало". Солнце стояло в зените, и нам не терпелось спрятаться в тень.