Читаем Операция «Санта-Клаус» полностью

Проходя мимо цеха, где работали девушки в белых халатах, майор действительно обратил внимание, что среди них было немало симпатичных.

— Если бы желание пообщаться с вашими девушками было единственной причиной моего визита,— сказал Соловец,— я был бы рад.

— Спасибо за комплимент, передам его нашим сотрудницам.

Обменявшись любезностями с директором Соловец приступил к делу. Он положил на стол перед женщиной часы, найденные Арутюновым. Они находились в прозрачном целофановом пакете.

— Инна Аркадьевна,— сказал оперативник,— нам бы хотелось выяснить, в какие годы ваш завод выпускал эту модель часов.

Ткаченко вынула из ящика стола лупу и внимательно рассмотрела часы.

— Хотите чай или кофе? — спросила она.

— Нет, спасибо.

— Вам все равно придется подождать минут десять, пока я принесу нужный вам материал.

— Тогда кофе.

Директор распорядилась, чтобы секретарь принесла оперативнику чашку кофе и тарелку с печеньем.

— Спасибо большое,— сказал Соловец.

— Не за что. Подождите меня. Можете пока полистать наши проспекты.

Она протянула Соловцу стопку ярких изданий. Оперативник стал бегло просматривать их, отхлебывая кофе и откусывая печенье. В обещанный срок в кабинет вернулась Инна Аркадьевна. В руках у нее был пухлый пожелтевший от времени альбом.

— Вот,— сказала она.— Это наша история.

Ткаченко положила альбом перед Соловцом.

— Здесь представлены фотографии часов, выпускавшихся в пятидесятые годы.

Майор открыл альбом, и перед ним запестрели фотографии различных моделей ручных, настольных и настенных часов. Директор начала подробно рассказывать о том, какие технологии применялись в те годы, какие модели часов были прогрессивными для своего времени, а какие уже тогда являлись устаревшими. Из вежливости Соловец минут пять слушал монолог женщины. Наконец, он решил его прервать.

— Инна Аркадьевна,— мягко сказал он,— что вы все-таки можете сказать об этих часах?

Оперативник показал на часы в полиэтиленовом пакете, лежащие на столе.

Директор полистала альбом и открыла его на нужной странице.

— Эта модель,— сказала она,— выпускалась с пятьдесят второго по пятьдесят девятый год.

Оперативник внимательно рассмотрел фотографию. На ней была та же модель, что у часов найденных в ограбленной квартире...

Когда Соловец возвращался в город, на улице уже начало смеркаться. Из-за наступившей оттепели поля вокруг потемнели. Дорога превратилась в кашу из снега и воды. Несколько раз машину чуть было не занесло в кювет. Однако опытный водитель Витя каждый раз в последний момент успевал справиться с управлением.

— Не гони так,— говорил ему Соловец.

— Не волнуйся, Георгич, довезу с ветерком,— отвечал Витя.

Вернувшись в отделение майор первым делом зашел в лабораторию эксперта-криминалиста Александра Калинина и отдал ему часы, попросив выявить на них отпечатки пальцев. Рабочий день подходил к концу.

— Это срочно? — спросил Калинин.

— Да, Саша. Чем скорее, тем лучше.

Калинин вздохнул.

— Ладно, поковыряюсь с этим,— сказал он.

— Спасибо.

— Спиртику хочешь?

Соловец задумался. Калинин в это время достал из шкафа со стеклянными дверцами спирт.

— Давай,— махнул рукой майор.— Только я сам себе разбавлю.

Оперативник знал, что криминалист пил спирт почти неразбавленным, поэтому решил перестраховаться.

Из лаборатории Калинина Соловец вышел в приподнятом настроении. Хотелось продолжения банкета. Под горячую руку попался капитан Ларин. Оперативник уныло брел на выход из отделения. Подойдя к нему, Соловец хлопнул коллегу по плечу.

— Андрюха,— сказал он,— ты чего такой грустный?

— Не спрашивай,— вздохнул Ларин.— Сейчас поговорил с Мариванной по телефону.

— И чего?

— Похоже, не скоро мне еще от холостяцкой пищи придется отвыкать.

Соловец понимающе покачал головой.

— Ничего, Андрей,— сказал майор,— в холостяцкой пище тоже есть своя прелесть.

— Ты думаешь?

— Уверяю тебя.

Озорное настроение Соловца постепенно начало передаваться Ларину.

— Ну-ну,— усмехнулся он.

— Тут открыли новое кафе на соседней линии,— заговорщически произнес майор,— я его вчера обнаружил. Хорошее место, доложу тебе. И цены человеческие.

Ларин с сомнением посмотрел на коллегу.

— А тебя Юля, часом, дома не ждет?

— Сейчас позвоню, скажу, что задержусь.

Четверть часа спустя оперативники уже сидели в кафе. На столе перед ними стоял графин водки, пара рюмок, хлебница и две тарелки с яйцами под майонезом.

— С прошедшими праздниками,— произнес тост майор.

Оперативники выпили. Соловец рассказал Ларину о том, что ему удалось сегодня узнать. Дойдя в рассказе до даты изготовления часов, майор сделал многозначительную паузу.

— Часы были изготовлены в период с пятьдесят второго по пятьдесят девятый год. Подарены владельцу в день совершеннолетия!

— Значит, владельцу около шестидесяти лет,— догадался Ларин.

— Правильно. Теперь мы имеем имя, возраст и, может быть, отпечатки пальцев.

Оперативники молча чокнулись и опустошили рюмки.

— Какая, ты говоришь, надпись была выгравирована на часах? — спросил Ларин, закусывая салатом.

— «Дорогому Коленьке в день совершеннолетия».

— Коленька... Николай.

Ларин усмехнулся.

— Забавно,— сказал он,— Деда Мороза ведь тоже Колей зовут.

Перейти на страницу:

Все книги серии Новые приключения ментов

Похожие книги