Читаем Операция "Спасение" (СИ) полностью

— Чувствую, я пойду одна, — произнесла Оливия. Где-то в глубине души она надеялась, что Гораций наберётся смелости или Енох переменит решение, но ни тот, ни другой явно не горели желанием отправиться в незнакомое время к девушке, способной сжечь целый город.

***

Следующие несколько дней Джейк с помощью купленных книг инструктировал Оливию, рассказывая ей про семьдесят девятый год. Другие дети то и дело собирались вокруг них небольшими группами, жадно слушая и силясь вообразить себе будущее. Эмма всегда скромно садилась где-нибудь в сторонке, на краешке дивана, а Енох маячил у дверей мрачной тенью. Наконец, после того, как Оливия чуть ли наизусть могла пересказать Джейкобу его лекции, мисс Перегрин решила, что время пришло.

— Я создала петлю в семьдесят девятый год, — вещала она, собирая Оливию в путь. — Её необходимо перезапускать каждое утро, поэтому каждую ночь ты должна возвращаться к нам. Когда я перезапускала нашу петлю, Джейк в шестнадцатом году был в безопасности, но ты — дело другое. Здесь, — она протянула Оливии сумку, — ключи, документы на имя Оливии Аброхолос Элефанта, 1961 года рождения, и деньги — их немного, поэтому трать с умом. Ты уже придумала себе легенду?

— Я закончила школу в прошлом — семьдесят восьмом — году и приехала в Чемберлен к дедушке. Он очень замкнут и с плохим здоровьем, поэтому я не могу познакомить его со своими друзьями или приводить их к себе домой, — выпалила Оливия. — Перчатки я ношу, потому что у нас дома — у моих родителей — случился пожар, и я сильно обожгла руки. Чтобы привести меня в чувство, они и отправили меня отдохнуть. Это объяснит, почему я нигде не работаю.

— Прекрасно! У тебя определённо есть литературный талант. Где ты жила до переезда?

— На маленьком острове Кэрнхолм, в Англии. Его мало кто знает, поэтому не будут искать общих знакомых и тому подобное…

— Где ты училась?

— В Кэрнхолмской школе. Такой нет, но вряд ли они об этом знают.

— Сколько тебе лет?

— Восемнадцать. Мои родители — Себастьян и Виола Элефанта.

— Любовь к Шекспиру — это прекрасно, — мисс Перегрин улыбнулась. — Ты помнишь, что должна делать?

— Не пугаться автомобилей — мне Джейк это раз десять повторил. Подружиться с Кэрри и постепенно рассказать ей всю правду о странных детях. Я о ней знаю больше, чем она сама о себе — думаю, это будет нетрудно. Быть очень осторожной и ничего не поджечь. Не привлекать к себе излишнего внимания…

— Класс! — восхитился Миллард, употребив словечко, подхваченное им от Джейка. — Прямо как в книге про шпионов! Легенда, задание… Надо придумать название операции. Пусть будет «Кэрри»! Или нет, операция «Спасение»!

— Итак, — мисс Перегрин очертила острым ногтем циферблат часов. — Операция «Спасение» начинается.

***

Выход в 1979 год находился в подвале старого дома, расположенного на севере Чемберлена, примерно в том районе, где начинались владения фермеров. Когда дом был построен и кому принадлежал, было неизвестно, да и не важно. Важно было то, что дом стоял и в 1943, и в 1979 годах и выглядел вполне крепким. Чтобы попасть в будущее, надо было зайти с чёрного хода, попасть в подвал, подняться по лестнице и выйти с парадного. Очень просто.

«Очень просто», — повторяла про себя Оливия, шагая в сопровождении мисс Перегрин и странных детей к дому. Уже на пороге она остановилась и повернулась лицом к остальным.

— Будь осторожна, — Эмма обняла её за плечи.

— Удачи тебе, — Джейк пожал обтянутую чёрной перчаткой руку.

— Не попади под машину, — буркнул Енох. Целоваться на глазах у всех было выше его достоинства, поэтому он просто кивнул ей.

Остальные помахали Оливии руками, и под прощальный крик Милларда «Передай от нас привет Кэрри!» она вошла в подвал, затворив за собой тяжёлую дверь.

Внутри было пусто, темно и на удивление сухо. Подавив желание зажечь огонь, чтобы прогнать тьму, Оливия зашагала вперёд. Половицы поскрипывали под ней, где-то слышался писк мыши. Нащупав ногами ступеньки, Оливия стала подниматься, насчитала пятнадцать ступенек, прежде чем наткнулась на дверь, повернула ручку и очутилась в доме.

Мисс Перегрин явно уже побывала здесь и сделала всё возможное, чтобы придать дому жилой вид — пыль была сметена, углы очищены от паутины, дверные петли смазаны — двери открывались совсем беззвучно. Оливия прошлась по дому, заглядывая во все комнаты — ничего, довольно мило. Серо-голубые стены, зелёные занавески, в гостиной — широкий ковёр, порядком поеденный молью, и пара кресел. На кухне чайник и кое-какие столовые приборы — интересно, их мисс Перегрин принесла или они здесь давно? Хотя «давно» — понятие растяжимое…

Оливия вышла, аккуратно заперев дверь, пересекла зелёную лужайку и направилась в город. Сегодня четырнадцатое мая, завтра мисс Перегрин перенесёт её в пятнадцатое и так далее… до двадцать седьмого. За эти тринадцать дней Оливия должна успеть всё. Хотя «всё» — тоже понятие растяжимое.

Перейти на страницу:

Похожие книги