Читаем Операция «Выход» полностью

Она стучится, и сперва ничего не происходит. Потом она слышит, как мужчина говорит: минутку, сейчас открою. От звука его голоса ее пульс учащается, и адреналин неприятно щекочет желудок. К горлу подкатывает тошнота. Это он. Вот оно.

Дверь открывается, и за ней стоит высокий черноволосый человек.

– Здравствуйте, – радушно произносит он. – Эй, мне нравится твой скафандр. Ты, должно быть, Люк. – Он протягивает руку, и Люк неуверенно ее пожимает. – А ты – Джули?

Джули пожимает ему руку.

– Да. А вы, стало быть, Вэй. Спасибо, что согласились встретиться с Люком. Это так…

Вэй улыбается.

– На самом деле, я бы хотел сперва побеседовать с тобой.

– Со мной?

– Угу. Слушай, Люк, можешь вернуться через полчаса?

– О, э-э… – говорит Люк. – Я не знаю дороги к нашему номеру.

– Мне придется его отвести, – говорит Джули. – Вы уверены, что хотите сперва побеседовать со мной?

– Да. Определенно.

– О'кей. Я приду минут через пять. Это нормально?

– Конечно.


Вернувшись, Джули видит, что Вэй оставил дверь приоткрытой.

– Давай, входи, – говорит он с энтузиазмом. – Садись.

Джули входит и садится за маленький столик у окна, куда показывает Вэй. Напротив стоит еще один стул, и Джули спрашивает себя, нарочно ли Вэй все так расставил, готовясь к встрече с Люком. Здесь очень чисто и совсем не пахнет застоявшимся сигаретным дымом, как в номерах наверху. Эта комната пахнет кокосовым маслом и самую чуточку землей. Вэй, кажется, одухотворил свое жилище несколькими легкими штрихами: телевизор накрыт шарфом, а на одну подушку надета другая наволочка, в тонкую пастельную полоску. На стене у кровати висит фотография маленького мальчика – судя по внешности, сына Вэя. Сам Вэй высокий и угловатый; он одет в черный джемпер с высоким воротом и свободные черные штаны. Он выглядит словно поп-звезда или политик и внушает Джули благоговение. В нем нет ничего от «Хрустального шара» – для нее это неожиданность. Она поудобнее устраивается на стуле, после чего Вэй объясняет, что хочет ей помочь и что Люк рассказал ему о ее «проблемах».

– О'кей, – неуверенно произносит она. – Спасибо. Однако не представляю, как вы сможете мне помочь. Я в каком-то смысле безнадежный случай. – Джули нервно смеется. Она этого не ожидала. Она думала, он захочет поговорить про Люка. В конце концов, за этим они сюда и приехали.

– Посмотрим, – говорит Вэй. Садится на стул лицом к ней. – Значит, тебя мучит страх.

Прямо и недвусмысленно. Откуда он знает? Люк, должно быть, много чего ему порассказал. И все же ответ только один.

– Да, – говорит Джули. – Ну, сейчас, может, чуть меньше.

Вэй кладет одну руку на стол.

– Что ж, рад это слышать, – говорит он с улыбкой. – Как прошло путешествие?

Джули смеется.

– Оно получилось мокрым, опасным и трудоемким.

Вэй тоже смеется.

– А оно тебя чему-нибудь научило?

– Я поняла, что люблю воду. И, кажется, во мне стало меньше страха.

– Но он все равно остался?

– Конечно. Ну, если бы путешествие в Уэльс могло излечить от страха, на дорогах были бы такие пробки, что мы бы ни за что сюда не доехали.

Вэй нахмуривается.

– Ты так думаешь? Большинство людей не делают очень простых вещей, какими они могли бы победить свои страхи. Будто на самом деле они эти страхи любят и хотят их холить, нежить и лелеять. – Он пытается скрестить ноги, но, похоже, они не умещаются под столом. Он смотрит на Джули. – Однако я уже вижу, что ты слишком умная. Это первая большая проблема, которую нам нужно решить.

– Я что, должна поглупеть?

– Нет. Ты должна стать еще умнее.

– О.

– Вот именно. «О». – Вэй смеется. Кажется, ему неудобно сидеть на стуле; он отодвигается от низенького столика и наконец закидывает ногу на ногу. Сцепляет руки и кладет их на колено. – Как бы то ни было, ты живешь в постоянном страхе, да? Это верное утверждение?

– Да. – Джули рассматривает узор на столешнице, сделанной «под дерево». – Это верное утверждение.

– И главным образом ты боишься смерти?

– Вроде того. – Она поднимает взгляд, недоумевая, как все объяснить, но внезапно чувствуя, что должна это сделать; что если этот человек думает, будто может ей помочь, она должна хотя бы сказать ему правду. Однако с правдой проблема. Знает ли Джули вообще, что есть правда? По крайней мере, она знает, что чувствует. Можно попробовать рассказать об этом. – Думаю, я не меньше боюсь утратить контроль, – говорит она. – В смысле, я до ужаса боюсь смерти, но только недавно мне открылась ее абсолютная окончательность. До этого я все равно всего боялась, так что дело не может быть только в страхе смерти.

– Значит, контроль и смерть? – Вэй поднимает кулак и выставляет сначала один, потом два пальца, будто подсчитывает страхи Джули.

– Да. – Джули отрывает взгляд от стола и складывает руки на коленях. Ладони у нее потные.

Вэй опускает руку.

– Приведи какие-нибудь примеры.

Перейти на страницу:

Все книги серии Парад уродов

Счастье™
Счастье™

Эта книга – о конце света, поэтому в ней говорится о диетических поваренных книгах, гуру самосовершенствования, ползающих в канализации преступниках, переутомленных редакторах, экономическом кризисе США и массовом возделывании полей люцерны. Кажется, один персонаж по ходу сюжета теряет палец. Это история Апокалипсиса Приятных Дней. Она повествует о смертельной чуме человеческого счастья, эпидемии теплых пушистых объятий и таинственном трейлере на самом краю пустыни… Все остальное в книге – вранье. Просто помните, что Счастье™ близко – очень близко. Не успеете и глазом моргнуть.«Счастье™» Уилла Фергюсона – обязательное чтение для тех людей (сколько таких осталось?), кто не разучился смеяться, не отключая при этом мозги.Джонатан Коу

Уилл Фергюсон , Уилл Ф Фергюсон , Уилл Ф. Фергюсон

Проза / Контркультура / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Операция «Выход»
Операция «Выход»

У Люка аллергия на солнечный свет, и даже выход во двор грозит ему немедленной смертью. Джули работает официанткой, в свободное время доказывает математические теоремы и боится всего на свете. Шарлотта измучена застарелым чувством вины и собственной никчемности. Лиэнна, кажется, ведьма. У Дэвида рак. На Шантель после нищего детства свалились умопомрачительные деньги, а она не знает, чем в этой жизни заняться. Для всех поездка в раздолбанном фургоне по затопленной глухомани из Эссекса в Уэльс, где Люка ждет китайский знахарь, – не просто экскурсия, но единственный выход, отчаянная попытка преодолеть страхи и решить проблемы, которые мучили этих людей с детства.«Операция "Выход"», трогательный и смешной роман Скарлетт Томас, «Волшебник страны Оз» про современную британскую молодежь, – впервые на русском языке.

Скарлетт Томас

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Шаг влево, шаг вправо
Шаг влево, шаг вправо

Много лет назад бывший следователь Степанов совершил должностное преступление. Добрый поступок, когда он из жалости выгородил беременную соучастницу грабителей в деле о краже раритетов из музея, сейчас «аукнулся» бедой. Двадцать лет пролежали в тайнике у следователя старинные песочные часы и золотой футляр для молитвослова, полученные им в качестве «моральной компенсации» за беспокойство, и вот – сейф взломан, ценности бесследно исчезли… Приглашенная Степановым частный детектив Татьяна Иванова обнаруживает на одном из сайтов в Интернете объявление: некто предлагает купить старинный футляр для молитвенника. Кто же похитил музейные экспонаты из тайника – это и предстоит выяснить Татьяне Ивановой. И, конечно, желательно обнаружить и сами ценности, при этом таким образом, чтобы не пострадала репутация старого следователя…

Марина Серова , Марина С. Серова

Детективы / Проза / Рассказ