Чистая вода несла прохладу. Присев на берегу, Татцуо уставился на бегущий ручей. Прав был кто-то из мудрецов, сказав, что человек может бесконечно смотреть только на две вещи: на горящий огонь или на текущую воду.
Просидев так с полчаса, он умылся и уже хотел идти обратно в деревню, как у него схватило живот. Оглядевшись по сторонам, он решил не портить берег ручья и углубился в джунгли. Продравшись сквозь зеленый массив, Татцуо стал присматривать подходящее место. Найдя небольшой пятачок в этом безбрежном и опасном зеленом океане, он приготовился опуститься на корточки. Вдруг откуда-то сбоку раздались знакомые голоса охранников.
— Давай быстрее, — сказал один из них, — нам надо успеть выкопать две могилы до того, как все проснутся.
Журналист тотчас же забыл о том, зачем он зашел в джунгли, и осторожно ступая, отправился следом за охранниками. Метров через двести они остановились.
— Вот хорошее место, — буднично проговорил все тот же охранник, — здесь низина и много мха. Сейчас верхний слой снимем и в сторону отложим, чтобы им потом могилы сверху прикрыть. А когда ямы выроем, землю подальше отнесем, чтобы в случае чего никто ничего не заметил.
— Сколько копать? — спросил второй охранник.
— С полметра. Для девчонки и этого достаточно. А вторую чуть глубже…
Татцуо Нагаи вдруг с ужасом осознал, что мужчины готовили могилы для него и Мэри. У него все оборвалось внутри.
«Это конец?» — в отчаянии подумал он. Эта мысль буквально пульсировала у него в голове.
Татцуо осторожно начал пробираться назад из джунглей. Пока он шел, в его голове зрел план побега. Зайдя в деревню, он незаметно огляделся по сторонам. Рядом с хижиной, где содержалась Мэри, сидел, опершись на большой чурбак, сонный охранник. Остальные члены банды, скорее всего, спали в соседней хижине. Оценив обстановку, Татцуо незаметно поднял с земли увесистый камень и, подойдя сбоку к сонному часовому, с размаху опустил свою руку на бритый череп своего соотечественника. Тот даже не успел среагировать и сразу потерял сознание. Татцуо нагнулся над охранником, вытащил из его ножен острый нож и быстро заскочил в хижину.
Мэри полулежала на боку со связанными сзади руками. Увидев влетевшего в хижину Татцуо, в руках у которого был нож, она непроизвольно вскрикнула.
— Тише. Я пришел вас спасти.
С этими словами японец кинулся к Мэри и, бесцеремонно перевернув ее на живот, быстро разрезал прочные путы. После этого он поднял ее на ноги.
— Вы можете идти?
Мэри с трудом переставила затекшие ноги.
— Могу. Но не очень быстро.
— Пойдемте! У нас мало времени. Скоро все проснутся.
С этими словами японец взял Мэри за руку и потащил ее к выходу. Переступив через лежащего у входа охранника, чья голова лежала в небольшой лужице крови, они побежали в сторону лесной тропы, ведущей к автомобильной дороге.
Татцуо старался двигаться к месту их возможного спасения как можно быстрее, но Мэри было тяжело поддерживать столь высокий темп. В результате им приходилось часто останавливаться.
— Ну, еще немного. Скоро мы уже будем на дороге, — старался приободрить свою спутницу Татцуо.
— Все, — шепотом застонала вконец обессиленная Мэри, — я больше не могу. Давай хоть чуть-чуть дух переведем.
С этими словами она тяжело опустилась на большой камень, поросший мхом. Татцуо тоже присел рядом.
— Хорошо, — нехотя согласился мужчина, — только отдыхаем одну минуту. А то нас могут спохватиться.
Мэри, тяжело переводя дух, вдруг повернулась к Татцуо и, глядя ему прямо в глаза, спросила:
— Зачем ты это делаешь? Ты же сказал, что в их руках жизнь твоего брата?
Он не сразу ответил, глядя в землю.
— Они сегодня собирались убить нас, — наконец произнес японец.
— Ты уверен?
Татцуо кивнул головой.
— Я утром увидел, как они рыли в джунглях две… — Татцуо не успел договорить, потому что его взгляд уперся в осколок кокосового ореха с оторванным пластырем, лежащий у камня. Мэри тронула Татцуо за локоть, видя, как у того на лице появилась гримаса ужаса.
— Что с тобой?
— Пойдем быстрее отсюда. Это страшное место.
Татцуо снова взял в руку ладонь Мэри и резко встал с камня. Но не успели они сделать и трех шагов, как на их пути словно из-под земли вырос силуэт ниндзя. Татцуо выхватил из-за пояса нож, загородив собой перепуганную Мэри. Облаченный в костюм ниндзя Риохиро резко выдернул из-за спины синоби-гатану.
— Ты принял не ту сторону, — злобно прошипел он.
Мэри не поняла смысла фразы, поскольку она прозвучала на японском языке. Зато Татцуо прекрасно понял все. Он отступил на шаг назад, выставив при этом руку с ножом вперед.
— Не подходи, — с угрозой в голосе выкрикнул Татцуо.
Риохиро медленно двинулся навстречу беглецам.
— Прежде чем я убью тебя, — растягивая слова, обратился к соотечественнику ниндзя, — скажи мне, почему ты это сделал? Разве тебе не жаль брата?
При этом он медленно надвигался на беглецов.
— Вы все равно бы убили меня! Я сегодня видел, как ваши люди копали две могилы для нас.
Риохиро остановился.
— С чего ты взял, что вторая могила для тебя?
— А для кого же? — немного замешкался Татцуо.