Читаем Оплачена полностью

Я сжимаю зубы, у меня нет времени на это дерьмо сегодня. У меня куча работы, а я даже не знаю, как пользоваться этой глупой программой.

— Впустите ее. —Говорю я ей вежливо, не она виновата, что у меня эскорт. Или как там это называется.

И, да, я уже не помню, когда был в последний раз с женщиной.

— Удачи.— Он подмигивает мне и выскальзывает за двери прежде, чем я бросаю в него пресс - папье.

Делаю глубокий вдох и пытаюсь успокоиться. Если она действительно проститутка, то собеседование будет легким. Я просто спрошу ее, знает ли она как пользоваться некоторыми программами, вот и все.

На долю секунды позволяю себе погрузиться в мысли о том, как мой член находится в теплой влажной киске. Я чувствую движения у меня между ног, а затем отклоняю эту идею. Никто не приглянулся мне за последние годы, и эта идея просто ужасна. Вы не можете работать с тем, с кем трахаетесь. Правильно?

<p><strong>Глава 3</strong></p>

            — Вы так и будете стоять там или все же войдете? — рычит на меня мужчина с другого конца кабинета.

            Я останавливаюсь в дверях кабинета, выставляя себя дурочкой. Я не знаю, почему думала, что смогу сделать это. Я делаю шаг вперед, потом еще один, пока не оказываюсь перед большим стеклянным столом. Мужчина за столом не делает ни попытки встать. Я наклоняюсь через стол, чтобы пожать ему руку. Я абсолютно не уверена, должна делать так.

            Я никогда не проходила собеседование раньше и не знаю правил этикета или что-нибудь вроде этого. Его рука встречается с моей, и тепло его пальцев окутывает мою руку. Я стараюсь ответить ему крепким рукопожатием, как меня учил мой дедушка, но я просто замерла, будто в трансе. А его темно синие глаза, наконец, встречаются с моими.

            Я пытаюсь что-то сказать, но он начинает первым.

            — Сколько тебе лет? —  он сужает глаза и смотрит прямо на мои губы.

            Я пытаюсь вырвать свою руку, но он не отпускает.

            — Двадцать ...  двадцать два. — Ложь срывается с моих губ. Он продолжает смотреть на меня своими синими глазами, и я отвожу свой взгляд в сторону, надеясь, что он поверит мне.

            — Ложь, — наконец, говорит он и сжимает мою руку еще сильнее.

            — Ты достаточно взрослая, чтобы я тебя трахал?

            Я задыхаюсь от его грубых слов, но знаю, о чем он спрашивает. Совершеннолетняя ли я? Я киваю, мои волосы падают вперед и закрывают немного мое лицо. Я оставляю их так, надеясь, что они прикроют мое шокированное лицо.

            — Скажи это, Кеннеди.

            — Да, я достаточно взрослая. — Его палец гладит мое запястье.

            — Повтори все предложение.

            Я смотрю на его лицо. Мне интересно, связан ли его гнев с тем, что я солгала ... или это связано с чем-то еще.

            — Я достаточно взрослая, чтобы вы меня трахали, — шепчу я, чувствуя, как горит мое лицо.

            Он отпускает мое запястье, и я спотыкаюсь, но стул позади меня спасает от падения.

            Мистер Фостер встает, выходя из-за стола, как животное, преследующее свою жертву. Он останавливается по другую сторону стола и прислоняется к стеклу, глядя на меня. Я сажусь ровнее и пытаюсь расправить мою юбку, которая собралась немного при моем падении.

            Я не могу поверить, что я сказала это, и также не могу поверить, насколько красив этот человек. Его угольно-черные волосы выглядит так, будто он часто проводит по ним рукой. Они немного длиннее на макушке, как будто нуждаются в стрижке, а он слишком занят, чтобы подстричься.

            Его рубашка не застегнута до конца, никаких следов галстука. Его слаксы отлично обтягивают его ноги, и я понимаю, что этот костюм сшит на заказ.

            Я уже зашла так далеко. Уже поймана на лжи. Что мне еще терять?

            Я не собираюсь извиваться под его взглядом. Я должна сделать это, показать, что здесь я чувствую себя в своей тарелке независимо от того, насколько это не соответствует действительности. Я сажусь немного прямее и вижу, как он смотрит на мои ноги.

— Ты уже солгала мне, мисс Майерс. Почему я не должен сказать тебе, чтобы ты катилась ко всем чертям из моего офиса прямо в эту секунду? — Спрашивает он, все еще глядя на меня сверху вниз.

            Его тело напряжено. Я не могу понять его, поэтому мне интересно, какой же он на самом деле. Почему он все еще не выбросил меня из своего кабинета?

            — Потому что я очень сильно хочу получить эту работу. Я сделаю все для этого, —  признаю я. — Я знаю, что у меня нет достаточно опыта, но я быстро учусь, и я покажу вам, на что я способна. Дайте мне шанс. Это все, о чем прошу.

            — Я уже сменил много помощников и не хочу делать это снова через несколько недель. Мне нужно знать, можешь ли ты справиться с моими требованиями к работе.

            — Я смогу, я обещаю,— луч надежды загорается внутри меня. Эта работа сможет решить так много моих проблем.

            Он делает шаг ко мне, пока не останавливается в полуметре от меня, наклонившись вперед. Его руки ложатся на подлокотники моего стула, и вдруг я чувствую себя загнанной в угол.

             — Ты будешь выполнять все, что мне нужно, — говорит он мне и выпрямляется. Его гнев поражает меня. Его теплый аромат наполняет мои легкие. Я не знала, что запах может быть настолько сексуальным. Я смотрю на него сквозь ресницы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература