Читаем Опознание невозможно полностью

— Контейнеры. Портовые контейнеры?

— Я не могу разглядеть… Синие ящики… забор… темнота.

— Я позвоню, — сказала Дафна. — Если что-нибудь выясню, сразу позвоню.

Дафна повесила трубку, слыша, как Эмили Ричланд продолжает плакать.

Да уж, если и притворство, то чертовски хорошее.

Этого звонка было достаточно, чтобы она наконец осмелилась поднять трубку и набрать сотовый номер Болдта.

Глава шестьдесят пятая

— Взгляни-ка, — с гордостью сказал Лофгрин, показывая Болдту пару диаграмм. — Та, что слева, взята из базы данных ФБР, я тебе про нее рассказывал, там есть все виды производимых чернил. А справа — хроматография чернил, которые Грамотей использовал для своих угроз. — Хотя совпадение было и не полным, сомнений быть не могло.

Болдт умоляюще произнес:

— Только не говори мне, что в Сиэтле такими ручками владеют двести тысяч человек.

— Нет, ничего подобного. Может, мы сумеем его вычислить. Это чернила одной компании из Сент-Луиса, которая специализируется на дешевых ручках, бесплатных сувенирах. Из тех, что рекламируются в журналах: «Ваш логотип на нашей ручке!» — Лофгрин был так взволнован, что чуть не кричал. — Вы такие сто раз видели: с рекламой гольф-клубов, магазинов, пунктов проката. Чего угодно.

— Нет уж, ты мне скажи точно, — заявил Болдт, возвращая собеседника на землю. — Насколько широко поле для поисков, Берни?

— Сент-Луис находится довольно далеко отсюда, Лу. Вряд ли у этой компании была куча заказов из Сиэтла.

— Сколько у них клиентов в Сиэтле?

— Сколько? Откуда мне знать? Это твоя работа. Я сравниваю чертовы диаграммы. Это моя работа. А звонить им будешь ты, а не я. И не ожидай чуда. Знаешь, подобные фирмы изготовляют множество моделей. А мы ведь не знаем названия модели.

— Формы ручки, что ли?

— Формы, размера, цвета. Это бы сузило поиски.

— Позвони ты, Берни. Разбуди их, если понадобится. Угрожай им. Мне плевать, что ты будешь делать. Но заставь их покопаться в документации — сегодня же — прямо сейчас! По каждому клиенту в Сиэтле. — Болдт зашагал по коридору прочь.

— А ты какого хрена делать будешь? — возмущенно закричал Берни. — Я же не детектив!

Не оборачиваясь, Болдт перешел на бег, выкрикнув:

— Я достану тебе описание ручки. Разузнаю про модель.


Когда Болдт вошел в прокуренную комнату, Котч уже занимался большим монитором. Детектив помахал в воздухе рукой.

— Вы разве не в курсе, что в здании уже лет семь как запрещено курить?

Преступная сигарета была зажата между плотно сжатыми губами Котча.

— Так арестуйте меня. — Он выпустил струйку дыма.

На мониторе Болдт увидел зернистый фрагмент кадра из квартиры Гармана.

— Перемотайте вперед, — распорядился он.

— Я только…

Болдт не дал ему договорить, повторив приказ снова. Он велел перемотать пленку к тому моменту, где были показаны предметы на столике. Сначала конверты, потом открытки. На заднем плане Болдт увидел жестянки с карандашами и ручками. Он попросил техника нажать стоп-кадр.

— Вы можете это увеличить?

— У нас есть хорошие игрушки, сержант. Мы можем увеличить все что угодно, только разрешение будет значительно хуже, слишком маленькое изображение.

— Мне нужны ручки с карандашами, — сказал Болдт, тыча в экран пальцем. На кончике его пальца вспыхнул разряд статического электричества, и Болдт отдернул руку.

— Нервничаем, сержант? — поинтересовался Котч.

Банка с ручками и карандашами увеличивалась в размерах. Если на ручках и были надписи, то они тут же стали неразборчивыми, зато было очевидно, что три ручки в банке одинаковые — шариковые ручки с кнопочкой, короткие и толстые. Дешевка. Как и предсказывал Лофгрин.

— Это можно распечатать?

— Изображение не очень четкое. Я могу его немного подправить.

— Нет времени. Печатайте. Великолепно. Как раз то, что нам надо.

— Ручки? — озадаченно спросил Котч. — Вас интересует несколько дешевых ручек?

— Интересуют? Да этими ручками Грамотей подписал собственный приговор.

Зашуршал принтер.

Впервые за несколько дней Болдт улыбнулся.

Глава шестьдесят шестая

Бен прижался лицом к металлической сетке ограды возле автоматических ворот в камеры хранения, продев пальцы сквозь сетку. Морда, очевидно, открыл ворота с помощью кода; теперь они были закрыты. И хотя Бену было любопытно узнать, куда тот направился, мальчика заинтересовали не столько бесконечные ряды ячеек, сколько платный телефон рядом со служебным ходом.

Таксофон манил его. Надо перелезть через забор, промчаться через открытое пространство (которое казалось ему шириной в милю) и подобраться к телефону. Позвонить Дафне. Рассказать ей, что Морда находится в камере хранения на Аэропорт-уэй. Почувствовать себя героем. Перебраться через забор назад. И укатить на велике прочь. Таков был его план. Проще простого. Труднее всего будет перелезть через забор, причем дважды, но он умел лазить по высоченным деревьям, так почему бы не преодолеть десятифутовый забор?

Перейти на страницу:

Все книги серии Лу Болдт

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы