Читаем Опознание невозможно полностью

— Мы подождем, — неохотно согласилась она. — Но ты не сможешь выманить его из грузовика. Разумнее было бы напасть сейчас. — Она умоляюще смотрела на него. «Послушай меня», — читалось в ее глазах.

Но Болдт удалился в темноту.


Когда ее посетило озарение, она уже сидела в тени на асфальте, прижав колени к груди. Болдт не заметил ее и прошел мимо, и она тут же представила себе, о чем он думает.

— Я здесь, — прошептала она.

Он протянул ей руку и отвел за офисное здание, где они могли поговорить чуть громче.

— Велик на месте, — мрачно объявил Болдт. — У нас два человека с северной стороны, — показал он рукой, — и один с южной; всего нас пятеро. Я поместил Ричардсона на холме, — сказал сержант, указывая в сторону далекого шоссе, — с биноклем. Ему оттуда хорошо видно камеру хранения. Если он что-то заметит, то позвонит мне на пейджер.

— Ему придется сидеть там всю ночь, — заметила Дафна.

— Да, — согласился Болдт. — До утра. — Ему хотелось подбодрить ее. — Наживка на автомойке сработала. Ты вчера спасла чью-то жизнь.

— А чью-то подвергла риску, — сказала она, имея в виду Бена.

— Если мы прострелим шину, — рассуждал он вслух, — или еще как-то проколем ее, ему придется вылезти из грузовика. Но если мы напортачим, или грузовик выедет на обочину или на дорогу, может случиться несчастье. Если он обо всем догадается, то кто знает, что взбредет ему в голову? Сдастся ли? Сомневаюсь.

— Только не там, — сказала она, указывая на дорогу. — Надо наступать сейчас, Лу. — Она хотела попытаться еще раз, потому что считала себя правой; если Гармана уговорить, он сдастся. — Надо использовать его отца, — пояснила она. — Привезем сюда Стивена Гармана, прямо в камеру хранения. Сын делает все это, чтобы доказать что-то своему отцу. Они оба ненавидят мать. Джонни Гарман никогда в жизни не был на стороне матери. Если верить Стивену Гарману, а у нас нет причин не верить ему, его жена регулярно занималась сексом с другими мужчинами, иногда в присутствии сына, может, даже с его участием. Джонни Гарман пытается превзойти отца, показать, что способен сделать то, чего отец не смог, — убить мать. Сжечь ее. Если мы привезем сюда Стивена Гармана, Джонни сам выйдет оттуда.

— Его отец — преступник под арестом, — напомнил Болдт. — И никто, кроме саперов, не приблизится к камере хранения, пока Джонни Гарман не будет в миле отсюда. Это бесполезно, — сказал он. — По идее, нам надо обсудить, как лучше вытащить его из грузовика.

Дафну переполняли противоречивые чувства — она знала, что может не отвечать и что Болдт просто обязан уменьшить риск для всех участников. Она не могла его винить: ей хотелось того же.

— Нам надо сосредоточиться на Гармане и грузовике, Даффи. Ты спрашивала, как бы я поступил, будь там Майлз. Я скажу тебе одно: если бы Майлз выехал из этой камеры хранения в грузовике, полном взрывоопасного топлива, я постарался бы убрать Джонни Гармана как можно дальше от грузовика.

В нависшей тишине над их головами низко пролетел реактивный самолет. Ей показалось, что земля буквально содрогнулась. Она снова подумала о том, чтобы напасть на камеру хранения, используя шум самолетов как прикрытие. Но потом представила себе, как Бена охватывает гигантское пурпурное пламя. Если ее план провалится, сможет ли она когда-нибудь простить себе? В то же мгновение ей пришло в голову, что Болдт, должно быть, постоянно терзается подобными мыслями. Выход был один: доверить решение Болдту.

— Я знаю, как выманить его из грузовика, — с гордостью объявила Дафна, подчиняясь его плану и готовясь поделиться своим озарением.

Болдт обрадовался, но и засомневался. Он тоже раздумывал над этой проблемой, но ничего не придумал.

Она ответила ему одним словом.

— Просто, — сказала она. И быстро объяснила: — Единственное, перед чем Джонни Гарман не может устоять, — это пожар.

Глава семьдесят вторая

Между двумя и пятью часами утра шестьдесят семь патрульных полицейских из семи округов и двадцать четыре пожарных объединились в общую оперативную группу, единственным заданием которой было сжечь дотла заброшенную механическую мастерскую и направлять движение к югу от Международного района, так чтобы машинам приходилось проезжать всего в квартале от пожара. Для этого пришлось изобразить дорожно-транспортное происшествие, вызвать команду для дорожных работ и расставить шесть дюжин оранжевых конусов.

Здание было одним из семнадцати в списке домов, подлежащих уничтожению. Некоторые владельцы предлагали свои здания городу для пожарной практики, получая взамен налоговые послабления.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лу Болдт

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы