Читаем Опустошение (ЛП) полностью

– В таком случае, сколько тебе лет?

– Мистер Дилан, мне кажется, что это не очень вежливый вопрос.

– Понимаю. Ты ищешь вежливость в джентльменах?

– Разве это качество не является определяющей характеристикой джентльмена?

– Туш'e. Вежливость – это то, что ты ищешь в мужчинах?

На этот раз я не стала себя сдерживать.

– Так, хватит задавать мне личные вопросы. И мне двадцать семь, если это так важно.

– Да ты еще ребенок.

– Это почему же, а сколько тогда лет вам?

– Тридцать четыре.

У меня мелькнула мысль – как много.

– Я уже старый, – добавил он.

– Вовсе нет, – махнула я рукой, сделав глоток воды.

Я замолчала, но мне стало любопытно. Биллу так же было тридцать, однако Дэвид казался

старше и более авторитетным. И, до Билла, мой единственный опыт с мужчиной старше меня был

еще в юности на первом курсе колледжа, когда я потеряла невинность. Что–то подсказывало мне,

что это было совсем другое.

– Это был очень вкусный бургер. Я так объелась, – сказала я, скорчив рожицу.

– Правда? Я мог бы съесть еще один.

Я рассмеялась, когда поняла, что он не шутит.

– Я заплачу, – сказал он, доставая бумажник.

– О, нет, – настаивала я.

– Я вполне в состоянии заплатить, – защебетала я. – Беман будет в восторге...

– Я оплачу. – Его тон стал суровым.

– Нет, правда…

– Оливия, – произнес он с той же властностью в голосе, которая уже привлекла мое

внимание прежде. Я сжалась в кресле.

– Это потому что я оплатила наши напитки “У Джерома”?

– Ты этого не сделала. Шерри не рассчитала нас. Что касается меня, я был крайне расстроен

и взял паузу.

Я уставилась на него.

– Так ты…?

– Что? – поинтересовался он невинно.

Я яростно моргнула, пытаясь решить, что мне следует сделать: рассмеяться или закричать.

– Ты думаешь, что я ушел с ней домой, потому что она провела мой счет?

Смех Дэвида заполнил ресторан.

– Расслабься, – сказал он. – Я не так плох, как ты думаешь. Хотя она получила достойные

чаевые, благодаря тебе. Но не делай так снова.

Я бездумно кивнула, осознавая, что у меня не было выбора, кроме как подчиниться.

Наблюдая, как он оплачивает счет, я удивлялась, насколько естественно чувствовала себя в его

компании. Несмотря на его шутки, мне было с ним комфортно, как будто мы общались уже долгое

время. Это была еще одна причина, по которой я ощущала себя все более запутавшейся.

~

– Идем, – сказал Дэвид. – Давай пройдемся по набережной. Ты сможешь увидеть отель

оттуда. Это является частью его очарования.

Я последовала за ним, и вскоре наш путь проходил по извилистому берегу реки. Было очень

много вопросов, которые я жаждала задать Дэвиду, чтобы лучше узнать его, но мы прогуливались в

легкой тишине, которую совсем не хотелось нарушать.

Солнце стояло высоко, и пушистые, плотные облака плыли по небу. Словно покрытая

золотистыми блестками, река Чикаго сверкала, отражая солнечные лучи. Воздух был прохладным,

но комфортным; все вокруг казалось почти идеальным.

– Вот он, – произнес Дэвид.

Я запрокинула голову и увидела внушительное здание. Я видела его раньше, потому что его

не возможно было не заметить. Здание отеля начиналось с серого, словно грифельная доска,

фундамента и плавно переходило в зеркальную стену стекла стального оттенка. Оно будто бросало

вызов логике, с одной из сторон выгибаясь наружу, затем погружаясь внутрь и снова чуть–чуть

отклоняясь, почти как буква «В».

– Что ты думаешь?

– Это нечто особенное, Дэвид.

– И в чем для тебя заключается его особенность?

Повернувшись, я оказалась прямо перед ним, заслоняя глаза от солнца, когда посмотрела в

его лицо. Я искала намек на шутку, но так ничего и не нашла.

– Тебе действительно нужно, чтобы я сказала это?

– Да.

Я повернула голову назад, щурясь на солнце.

– Это неожиданно. Мне нравится, как все это стекло отражает голубизну неба и воды, но …

здесь немного другой блеск, серебристый, не так ли? На фоне каменных плит, какой это цвет,

графит? Он кажется... почти тягучим, изменчивым, как поверхность воды… – осознав, что моя речь

стала бессвязной, я внезапно смутилась.

– Это не совсем моя область знаний, – закончила я, краснея.

– Нет, ты права, – сказал Дэвид, быстро качая головой. – Прости. Я просто люблю наблюдать,

как ты говоришь.

Он засунул руки в карманы и направился к входу в здание, тогда как я смотрела ему в след.

– Идем?

Я вздрогнула от подобного внимания и большими шагами постаралась его нагнать. Большие

пальмы появились из земли, выстраиваясь вдоль дорожки и приветствуя нас.

– Пальмы? – подняла я брови.

– Здесь везде будет трава, – сказал он, указывая на пустующее пространство у входа.

– И, – продолжил Дэвид оживленно, – все это будет открыто. Вестибюль будет полностью из

стекла с раздвижными дверьми, которые в теплые месяца будут открытыми.

Я подошла и прикоснулась к камню, удивляясь, насколько грубо он чувствовался, не смотря

на его гладкую поверхность. Мне вспомнилось противоположное ощущение прохладной

поверхности мрамора Собора Святого Патрика. Полностью серые бордюры и длинные

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сбежавшая жена босса. Развода не будет!
Сбежавшая жена босса. Развода не будет!

- Нас расписали по ошибке! Перепутали меня с вашей невестой. Раз уж мы все выяснили, то давайте мирно разойдемся. Позовем кого-нибудь из сотрудников ЗАГСа. Они быстренько оформят развод, расторгнут контракт и… - Исключено, - он гаркает так, что я вздрагиваю и вся покрываюсь мелкими мурашками. Выдерживает паузу, размышляя о чем-то. - В нашей семье это не принято. Развода не будет!- А что… будет? – лепечу настороженно.- Останешься моей женой, - улыбается одним уголком губ. И я не понимаю, шутит он или серьезно. Зачем ему я? – Будешь жить со мной. Родишь мне наследника. Может, двух. А дальше посмотрим.***Мы виделись всего один раз – на собственной свадьбе, которая не должна была состояться. Я сбежала, чтобы найти способ избавиться от штампа в паспорте. А нашла новую работу - няней для одной несносной малышки. Я надеялась скрыться в чужом доме, но угодила прямо к своему законному мужу. Босс даже не узнал меня и все еще ищет сбежавшую жену.

Вероника Лесневская

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы