Читаем Опытный пастор полностью

Опытный пастор

Автор книги рассматривает пасторское служение как практическое применение богословия. Он рассказывает о трех сторонах работы пастора с людьми — умении помочь, богословском подходе и использовании христианских источников, объединяя их в трехступенчатую модель. Главное внимание в книге уделяется каждодневной работе пастора, направленной на то, чтобы привести людей к вере, укрепить в них христианские ценности. Автор пытается ответить на вопросы: какого пастора мы считаем опытным, какими навыками обладает опытный пастор и как он их применяет? Модель практического пасторскою служения, предлагаемая в данной книге, достаточно проста. Ее могут понять и применить на практике те, у кого нет ни богословского, ни психологического образования.

Чарлз У. Тейлор

Религия, религиозная литература / Психология / Прочая религиозная литература / Эзотерика / Образование и наука18+

Опытный пастор

Пасторское служение как практическое применение богословия

ПРЕДИСЛОВИЕ

Эта книга рассказывает о трех основных направлениях пасторского служения и наставничества — способности помочь, богословском подходе и использовании христианских источников, — объединяя их в трехступенчатую модель общения пастора с людьми. Такая структура называется принципом метанойи («метанойя» в переводе с греческого означает «изменить чье–то мнение, чей–то подход»), потому что она помогает людям разрешать жизненные проблемы путем изменения их взглядов. Поскольку при разрешении той или иной ситуации модель метанойи опирается прежде всего на веру, пасторы вполне могут применять для этой цели такие религиозные источники, как Писание и христианское учение, призванные воздействовать на умы людей. И хотя богословы могут счесть такие дискуссии по богословскому подходу и религиозным источникам полезными только для просвещения, а сочетание теорий прямого и косвенного наставничества — сложным, эту модель могут понять и применять на практике те, у кого нет ни богословского, ни психологического образования. Эта книга не касается глубинных проблем наставничества, которыми занимаются специально подготовленные наставники и учителя. Главное внимание она уделяет каждодневной работе пастора и затрагивает лишь некоторые аспекты наставничества, необходимые как тем, кто проявляет заботу о людях дома, на работе, в миру, в семинариях и среди духовенства, так и тем, кто проводит служение в церкви.

Способность помочь составляет канву принципа метанойи. О важности этой способности в работе с людьми написано и сказано очень много. Вирклер (1980) согласен с тем, что многим рукоположенным пасторам недостает этой способности, и в этом плане им требуется специальная подготовка. Пытаясь восполнить этот пробел, пасторы и преподаватели семинарий обращаются к многочисленным нерелигиозным трудам. Но в таких работах ничего не говорится о том, как привести людей к вере, как укрепить в них христианские ценности — то есть, как достичь главной цели служения.

В то время как обучение такой способности составляет канву настоящей книги, богословский подход — ее главная тема. В теологическом плане проблема миропонимания чрезвычайно важна, поэтому в своей работе с людьми пасторы могут обратиться к мудрости христианского наследия. Действительно, при психологическом подходе к той или иной проблеме прибегают исключительно к психологическим источникам, христианские же источники или используют как добавление, или отвергают. Но когда какой–то вопрос рассматривается с богословской точки зрения, христианские источники выступают в его решении как фундаментальные. Более того, богословский подход помогает человеку решить, какие источники и каким образом лучше использовать в том или ином случае.

Эта книга, таким образом, полезна по трем причинам. Во–первых, в ней в простой форме, ясной даже для начинающих, говорится, как с богословской точки зрения можно решить различные проблемы. Я заметил, что студенты предпочитают использовать простые методы. Однако после того, как они на практике убеждаются в надежности богословского подхода, им хочется пополнять свой арсенал более сложными методами. Во–вторых, эта книга исходит из того, что богословские вопросы — главные в решении человеческих трудностей. Калечащее душу чувство вины, парализующее волю чувство тревоги и разрушающая человека злоба — болезненные эмоции, преобладающие в большинстве человеческих проблем, рассматриваются как результат и неотъемлемая часть низких моральных ценностей, которым поклоняется человек. В–третьих, принцип, предложенный этой книгой, объединяет вспомогательные умения и богословский подход, что делает последний естественной частью общения пастора с людьми. Таким образом, богословский подход можно будет легко использовать в любой беседе.

Я был глубоко тронут положительной оценкой, которую дали этой модели студенты семинарий в то время, когда она начиная с 1978 года еще только разрабатывалась в моем курсе «Введение в вопросы пасторской заботы». Меня поразила та эффективность, с какой все три стороны этой модели — способность помочь, богословский подход, использование христианских источников — действуют в самых различных ситуациях. Я особо признателен тем сорока двум отважным студентам, которые, основываясь на этом вводном курсе, согласились помочь в преподавании в течение последнего семестра своего обучения. Благодаря их поддержке я и написал эту книгу.

Хочу выразить особую признательность профессорам Розмари Чиникки, Элизабет Либерт и Вернону Штремке и докторам Бонни Ринг и Пенелоуп Уоррен, бывшим студентам, которые прочли мои рукописи и внесли ценные дополнения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика