Читаем Орден полностью

Будущий граф предложил им не просто фрахт, а предоставлял новый корабль из тех трофеев, что достались ему от Братства Люра, даже не требуя взамен их старую посудину. И обещал, что через год службы, в ходе которого они могут попутно вести и свои дела на этом корабле, бывшая пиратская галера перейдёт в собственность капитана Эдорика и его людей.

Кроме этого, уже за первое задание — переправить в столицу Датора магиню с её охраной и, затем, через четыре-пять недель забрать их оттуда — им было обещано вполне приличное вознаграждение в сто двадцать лир.

О новом корабле эта ватага контрабандистов мечтала давно и безнадёжно. Шансы остаться без своего судна, которое прогнивало почти на глазах, у них нарастали с каждым днём, а единственный вариант получить новое едва не привёл к гибели всего начальствующего состава команды, кроме старенького подслеповатого мага. Повезло тогда морякам, что на месте их запланированной гибели оказалась попаданка. Спасла из устроенной им ловушки.

— Какие детали, кэп? — резонно спросил старпом Ченк, усаживаясь за стол рядом с Викой, — Мы ещё даже своего нового судна не видели. Командор Лагис сказал только, что это одна из галер у восточных причалов. А какая — спрут знает.

— Мне зато он сказал брать лучшее. И корабль, и всё что на других трофейных судах понравится, — немного нагнувшись, чтобы видеть за Викой старпома, объяснила Эрна и тут же весело улыбнулась, — Только я мало что поняла из его объяснений. Зато Вика всё запомнила. Она и покажет вам, что и как. Можем пойти прямо сейчас. Определимся со всем — вы что-нибудь подскажете, а владетель потом даст соответствующую команду.

Попаданка, при всей её сообразительности, в морских делах, тем более в устройстве парусных кораблей, да ещё и в магическом средневековом судовождении была абсолютно полным профаном. И нисколько на этот счёт не комплексовала.

У Вики, с первых же дней обучения в педагогическом университете, появился замечательный способ — спасибо за это бабуле — как понять любой самый сложный предмет. Надо просто найти человека, может толково объяснить, убедить его это сделать и внимательно выслушать.

Командор Лагис имел огромный опыт океанских походов, морских сражений и косноязычием не страдал. Просить его о помощи в просвещении Вике не требовалось — тот и так не находил себе места, не зная чем бы ещё угодить своей благодетельнице. А уж слушать-то она всегда умела — пожалуй, это было одной из самых полезных её черт.

Целую неделю она провела в той части порта, где стояли пленённые галеры пиратов. Дважды она «сопровождала» туда нового правителя острова, хотя, разумеется, главной причиной посещения Лагисом кораблей было практическое занятие со своей госпожой по закреплению полученных ею от него теоретических знаний.

И теперь опытным мореходам Эдорику и Ченку приходилось только удивляться знаниям молодой наёмницы.

— Командор сразу решил, что от такой красавицы вы не в силах будете отказаться, — Вика спрыгнула на настил причала с борта самой лучшей из бывших пиратских галер, — Только он посоветовал переделать уключины под вёсла из винорской сосны, которые нужно взять вон с того призового торгаша. И поменять мачту. Моя, точнее, уже наша, нанимательница, как вы теперь знаете, очень сильная магиня. И парус можно установить помощнее. Полетим, как ветер.

— Это точно, — Эдорик, совсем не был похож на того желчного и озлобленного типа, каким его когда-то в первый раз увидела Вика, а создавал впечатление деревенского дурачка — всё время улыбался, как и остальные члены его команды, сейчас столпившиеся возле причала, — А владетель точно не будет возражать, если мы утащим с других кораблей…

— Какие возражения? — непочтительно перебила его Вика, — Говорю же, это его прямые указания. Миссия моей нанимательницы почему-то очень важна для владетеля Акульего Зуба. Так я вам даже больше скажу. Лагис распорядился выделить вам новый состав гребцов, подобрать посильнее и помоложе. Кандальники с этих судов, — она кивнула на ряд галер, — сейчас все на стойке у южных скал, — Пойдём туда, отберём нужных. Кстати, их нужно по двое на весло. Я ведь правильно понимаю?

— Разумеется, — кивнул старпом Ченк, — Винорская сосна — настоящее чудо. Даже не представляю, как вёсла из неё оказались на обычном торговом судне. Не иначе, оно раньше служило наркоторговцам. У тех да, деньги на такую необходимую роскошь могли найтись.

Слова моряка Вика теперь понимала — она уже лично успела подержать в своих руках вёсла из этого чудесного материала, говорят, доставляемого с Тарпеции, с другого полушария планеты. Необычайная лёгкость при высочайшей прочности и почти полной непроницаемости — главные свойства удивительного материала.

— Ну вот, — кивнула она, — Значит вам нужно будет не девяносто шесть гребцов, а шестьдесят четыре. Правда, черпальщиков нужно будет шесть, а не два.

Капитан и его помощник с удивлением переглянулись, а подошедший к ним во время разговора и услышавший последние расчёты наёмницы командир абордажников Зуб хохотнул.

— У нас кто-то будет гадить за троих? — пошутил он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алерния

Похожие книги