Читаем Орден Единства. Мастер кинжалов полностью

— Я подумаю, — безнадёжно вздохнула я, отмахнулась и направилась в сторону Фирилла, как вдруг парень схватил меня за запястье и с силой повернул к себе.

— Нет! Ты дашь мне ответ сейчас! — вспыхнул он, сильнее сжимая мою руку.

— Отпусти меня! — яростно крикнула я, пытаясь вырваться из его хватки.

— Убери руки от неё! — к нам направился Фирилл. Он выглядел крайне возмущённо и грозно. На лице парня начал проступать лёгкий испуг, и он высвободил меня.

— Ладно, ладно, — тихо произнёс парень. — Я просто подумал, что она, возможно, захочет пройтись со мной…

— Тони, не приставай, пожалуйста, к даме Фирилла, — улыбнулся хозяин фермы. Затем он перевёл взгляд на охотника. — А я уж был уверен, что у тебя никогда не будет женщины.

— Нет! Вы не так всё поняли! — выкрикнула я, слегка смущаясь. — Я ему не возлюбленная, я просто спутница. Он помогает нам в поисках кое-каких растений, — фермер огорчённо покачал головой.

— Фирилл, я очень благодарен тебе за все лекарства и за всю помощь, которой ты нас одариваешь, — старший фермер слегка стушевался. — Может, ты захочешь забрать себе лисёнка?

— Лисёнка? — недоумевал охотник. — Откуда он у вас?

— Он недавно прибежал к нам на ферму, пытался кур своровать. Но он ещё слишком молодой и неуклюжий, поэтому куры его чуть не заклевали. На самом деле, он прекрасный защитник и охранник, да к тому же верный друг.

— Извини, Брик. Мне негде держать его, — пожал плечами Фирилл, — я скоро отбываю обратно к себе.

— Жаль, никто не соглашается его забираться к себе, — фермер выглядел очень расстроенным.

— А почему вы не оставите его на ферме? — поинтересовалась Аза-лоро.

— Я бы оставил, если бы волкопсы относились к нему не как к чужаку. Они чувствуют его дикий запах и начинают обижать, загонять, рычать. А он ещё слишком молод, хотите посмотреть на него? — в надежде спросил хозяин фермы.

— Да! — засияла Аза-лоро.

Нас отвели в небольшой пристрой к домику фермеров, где и сидел тот самый лис. Но видели бы вы этого лиса… Это был не обычный лис, а чёрно-белый пушистый лис. У него были чёрные уши, чёрные лапы, чёрный хвост и кончик носа тоже был чёрным. По всему телу были разбрызганы белые пятна, будто на ночном небе рассыпаны звёзды. Кончик пушистого хвоста был пропитан белой краской, как кисточка, окунутая в белила. На меня пристально смотрела пара голубых, сияющих, хитрых глаз. Лис пару раз фыркнул, сел и начал подметать хвостом пол, приветствуя нас.

— Он вам рад, — подметил фермер. Зверёк закинул голову набок и уставился именно на меня. Я не сводила с него глаз, — а тебе больше всех, — фермер посмотрел на меня. — Ты ему очень понравилась, он так ни на кого ещё не смотрел.

Я немного растерялась, но продолжала смотреть в очаровательные глаза пушистика. Повисла тишина. Я опустилась на одно колено и протянула руку лису, а он подошёл ко мне и зарылся носом в мою ладонь, покорно наклоняя голову. Я потрепала его за уши, а он высунул язык и приветливо смотрел на меня. Какая же у него была мягкая шерсть… Между нами будто проскочила какая-то искра, образовался невидимый, но крепкий мостик. Я начала чувствовать, что не смогу уйти отсюда без него, без моего лиса.

— Я заберу его, — я резко нарушила молчание, поднимаясь с земли. Все были весьма удивлены, в особенности Фирилл. — Сколько ему сейчас лет?

— Ему, должно быть, и года нет. Он вырастет достаточно крупным для обычных лесных лис. Поэтому ты уж позаботься о нём, — ответил фермер.

— Можете не сомневаться. Теперь это мой Цунэ, — я безмятежно улыбнулась, смотря на лиса, который вился у моих ног.

— А смотри-ка, чёрный плут уже считает тебя своим другом! — рассмеялся фермер. Фирилл хотел было приблизиться ко мне, но лис начал на него скалиться и рычать.

— А также и своей собственностью, — недовольно оскалился Фирилл.

— Тише, Цунэ, всё хорошо, он наш друг, — я успокоила своего нового, пушистого приятеля, улыбаясь и стараясь быть с ним как можно ласковее.

— Ничего себе, ты умеешь быть ласковой? — ухмыльнулся охотник. Я возмущённо посмотрела на него.

— И запомни: домашние животные могут испортить твою одежду или разбить вазу, но они никогда не разобьют твоё сердце, — после слов фермера мы ушли с пастбища и направились обратно в Катаир.

Цунэ бежал рядом со мной, высунув язык, виляя хвостом и иногда радостно лая. В его глазах бегали искорки счастья и преданности. Я нашла ещё одного друга, преданного и искреннего, отверженного и смелого, друга, который готов умереть за меня. Почему же не все люди могут быть такими же, как наши пушистые друзья. Пожалуй, на сегодня приключений было достаточно.

Глава 16 «Техника тёмного воина»

Перейти на страницу:

Похожие книги