Читаем Орден Кракена 2 полностью

Используя свои способности, я выпустил щупальца и раздвинул железные прутья. Шкипер с облегчением высвободился и, подбежав ко мне, обнял меня за ногу. Затем Алисия, и также я, протиснулись через проход, надеясь, что дальше путь будет свободным. Однако там нас поджидали два крысолюда, вероятно, направлявшихся на разведку. Алисия первая их заметила и ловко расправилась с ними: одного она убила кинжалом, а второго — задушила с помощью цепи, вызванной заклинанием.

— Джон, почему они так близко находятся к поверхности? — спросила она, вытирая нож.

— Это в порядке вещей. Им во время такого хаоса в Мальзаире легче добывать себе пищу.

— Понятно, значит, мы будем часто на них натыкаться, — задумчиво пробормотала Алисия.

И она была права: по пути к нашей цели мы столкнулись ещё с десятком крысолюдов. На этот раз мы с енотами взялись за дело: расстреляли их из арбалетов, а затем аккуратно собрали болты обратно.

— Джон, ещё далеко? — спросила Алисия.

— Да, есть немного… Неужели ты уже устала? — пошутил я.

— Нет, просто интересно, куда ты меня ведёшь.

— Сейчас повернём за угол, и всё увидишь, — ответил я.

— Но почему до сих пор так воняет? — она опять зажала нос.

Я решил не раскрывать все карты сразу, и лишь повел её дальше. Повернув в широкий квадратный коридор, мы обнаружили залитый кровью пол.

— Джон, что это всё значит? — спросила она, кашляя от неприятного запаха.

— А я думал, некромантам нравится запах мертвечины, — пошутил я.

— Видимо, ты плохо знаешь нас, — возразила она мне.

Моя ирония прошла мимо Алисии. Я попросил её отойти в сторону, и указал вверх на решётку, размером два на два метра. Через неё и просачивалась кровь. Раздвинув щупальцами прутья, я обрушил вниз горы трупов.

— Поздравляю, Алисия! У тебя появилась новая задача, — сказал я с улыбкой, и объяснил ей, что это одно из хранилищ тел убитых до их кремации, по новому приказу властей.

— Да тут их сотни! — воскликнула она. — Ну, подниму я их, а что дальше?

— Будем выводить их за город, небольшими группами

— Зачем? — не понимала она.

— Отведём их в укромный лесок, и оставим там.

— И что потом?

— Вернёмся домой отдыхать.

Алисия задумалась, и через минуту её осенило.

— Аа… я поняла… Ты хочешь использовать их для атаки на замок!

— Видишь, какая ты смышлёная, быстро догадалась, — одобрил я.

— Значит, ты решился вернуть своё. Но ты понимаешь, что мертвецы не смогут ворваться в замок? Им не пробиться сквозь ворота.

— Да, решился. Сейчас самое время. Не беспокойся о проникновении в замок. Дед, по моему заданию, должен был купить много верёвок.

— Ну, ладно, как скажешь! — согласилась Алисия, и сосредоточившись, начала оживлять мертвецов.

<p>Глава 5</p>

Палата общин

Бургомистр Мальзаира сидел в своем кабинете и не сводил глаз с двери, с нетерпением ожидая вестей от главного стражника. Мысли его были в беспорядке, и он не мог сосредоточиться ни на чем конкретном.

— Тук-тук… — раздалось у двери. — Можно войти? — спросил главный стражник, заглядывая в кабинет и выдвигая вперед свою треугольную бороду.

— Входи, Грегор, — махнул ему рукой бургомистр. — Что ты узнал?

— Ситуация довольно интересная, — ответил главный стражник, присаживаясь в кресло напротив.

— Оставь свои оценки при себе. Мне нужны факты. Что мне сообщить Вольхейму?

— Он что, снова отправил гонцов за новостями? — тяжело вздохнул Грегор.

— Да мне его гонцы вот здесь уже! — бургомистр поднес руку к шее. — Райзен требует объяснений, словно я лично виновен в убийстве его людей.

— Мы провели полное расследование. Привлекли магов-следопытов, и даже опытного следопыта из столицы, который случайно находился поблизости…

— И что? — нетерпеливо перебил его бургомистр.

— Похоже, кто-то серьезно затаил обиду на Райзена. Убийство его гвардейцев было спланированным, — сообщил Грегор.

— Черт возьми! — бургомистр налил себе коньяк. — Я надеялся, что это дело рук арданцев. Это упростило бы нам задачу, — он опустошил рюмку, и скривился.

— А что Райзен требует теперь? Может, отправим его подальше? Пусть сам разбирается! — воскликнул главный стражник.

— Не получится. Ты же знаешь, чей он вассал, — задумчиво ответил бургомистр.

— Верно, но факт остается фактом: гвардейцы барона прятались за высоким забором во время нападения на Мальзаир. И кому-то это явно не понравилось, — усмехнулся Грегор.

— Что же вы обнаружили? — поинтересовался бургомистр.

— Кто-то взломал замок на воротах, и впустил туда толпу мертвецов. К тому же, убийца… или убийцы… активно помогали им, потому что в телах гвардейцев были найдены болты.

Грегор посмотрел на бургомистра, и уверенным тоном добавил.

— Поэтому я рад, что эти трусливые крысы получили по заслугам!

— Но это ничего не меняет для нас, — задумчиво прокомментировал бургомистр, постукивая по столу ладонями. — Райзен недоволен. Он хочет, чтобы мы всю стражу подняли на поиски виновных.

— Так он сам должен знать, кто виновен, — с презрением проговорил Грегор, исказившим его лицо. — Ведь он принес вам какой-то список подозреваемых.

Перейти на страницу:

Похожие книги