Читаем Орден неудачников полностью

Сун Юньхао вообще спал в последние дни слишком много. Уже почти начался девятый месяц — боль отступила, затаилась, лишь изредка отзываясь ломотой в костях и покалыванием в груди. По ночам можно было дышать. Можно было жить, но Сун Юньхао тратил эти благословенные ночи на глубокий, беспросветно чёрный сон.

Он не соглашался на работу, хотя младший господин Лю оказался болтлив, и кто-то ещё, кажется, заходил с предложением о найме. Пару раз тренировался с Гунпин на заднем дворе, но это была не настоящая тренировка — так, лёгкая разминка, за которую в былые времена Сун Юньхао стал бы себя презирать.

Он даже не думал о завтрашнем дне. Завтрашний день означал ожидание боли — лучше было жить настоящим.

Чжан Вэйдэ хворал, и этот предлог мог оправдать временную лень и бездействие. «Останемся тут, пока ты не поправишься», — сказал Сун Юньхао, не услышал в ответ возражений и перестал загадывать.

— А что теперь творится у нас в Хугуане! — поделился неугомонный слуга. — Бессмертные из ордена Гао, говорят, изгнали злого духа из колокола, да не успел народ опомниться, как завелась новая напасть: детишек похищают. Половину не нашли, а кого нашли… — он закатил глаза, но напуганным не казался: очевидно, его собственные дети уже выросли. — Такое жуткое было зрелище! Впрочем, вы, господин заклинатель, ко всяким ужасам привыкли.

Кажется, наниматели не просили его разобраться с этим чудовищем. Оно и к лучшему: отказаться было бы труднее, а взяться за охоту — невозможно.

— А эти убийства — точно не дело рук человека? — спросил Сун Юньхао. — Мало ли зверей в людском обличье.

— Это вы верно говорите, да только тех несчастных выпотрошили.

— Для этого и человеку хватит ножа.

— Нет, не как лао Цай курицу потрошит — там, говорят, и костей не осталось!

Из нескольких мужчин за дальним столом — вероятно, тех самых торговцев — ни один не обернулся, зато молодая женщина двадцати с небольшим лет, уговаривавшая ребёнка есть лапшу, повернула голову к двери. Её взгляд был не напуганным, лишь сосредоточенным.

На столе перед ней лежал меч. Богатые ножны; внутри, должно быть, — хороший клинок. Не из великих, что весь цзянху знает по именам, но на несколько уровней выше обыкновенных мечей бродячих заклинателей.

Девочка в тёплом плаще с капюшоном — едва ли дочь, скорее младшая сестра — тоже глянула на Сун Юньхао украдкой и тут же уткнулась в тарелку.

— Не слыхали вы про нечисть с такими повадками? — спросил слуга. — Вот молодая госпожа говорит, что не слышала.

Служаночка А-Ли, резво подлетевшая с подносом, прошептала, понизив голос.

— А ещё говорят — ни кровинки в телах не осталось.

Ей там сколько — тринадцать, четырнадцать? Может, немногим старше убитых.

— Нашли о чём сплетничать, — сказал Сун Юньхао угрюмо и отобрал поднос. — Не тревожьте мёртвых.

— Да ведь их и похоронить не смогли! — заорал слуга ему в спину, когда Сун Юньхао уже зашагал к лестнице. — Тела ночью опять пропали!

— Сами ушли, — пробормотал Сун Юньхао сквозь зубы. — Без костей. Идиот.

Молодая женщина сложила руки в приветствии, когда он проходил мимо стола.

— Доброго вечера собрату-заклинателю.

Сун Юньхао неловко кивнул:

— И вам того же.

Её походная одежда была совершенно мужской — исключительно для удобства, потому что в остальном она нисколько не собиралась притворяться мужчиной. Широкие скулы, ясные светлые глаза. В ушах покачивались круглые серёжки.

На ножнах меча сплетались рогами олени.

— Надеюсь, ваш брат поправляется! — крикнула вслед А-Ли.

— Брат? А, да…

— Имбирь ему очень нужен!

Сапоги ему нужны. И крепкий плащ на зиму, как у той девочки. И пожалуй, киноварь, чтобы он перестал расковыривать рану на ноге или ещё какими глупостями заниматься, пальцы там, например, себе прокусывать, чтобы добыть кровь на талисманы.

Сун Юньхао перекинул поднос в левую руку и с грохотом захлопнул дверь.

— Ты из-за сплетней сердишься? — спросил Чжан Вэйдэ осторожно.

— Ты подслушиваешь?

— Зачем? У Да на весь дом орёт. Это мне?

Чжан Вэйдэ обхватил чашку обеими ладонями и утащил в свой уголок, где часами сидел за низким столиком возле жаровни и что-то увлечённо выискивал в маленькой растрёпанной книжице.

Он болел так покорно, что Сун Юньхао всё время ждал подвоха. Но нет — ни единой жалобы, ни возражений.

«Человек с золотым ядром вообще не должен простужаться, — сказал ему Сун Юньхао в первый день, и Чжан Вэйдэ, кашляя в платок, виновато улыбнулся. — Нужно совершенствоваться упорнее».

«Да, наставник тоже так говорил».

«Ни разу в жизни не видел заклинателя, который умер от чахотки», — Сун Юньхао гневно припечатал кулаком спинку кровати.

«Брат Сун, почему тебе вообще пришло в голову, что у меня может быть чахотка? Это просто кашель. И немного насморк».

Чжан Вэйдэ безропотно пил отвары и мазал нос какой-то ядовитой гадостью, которую Сун Юньхао подсунули в аптеке. Сун Юньхао потом нечаянно ткнул в эту мазь пальцем, почувствовал, что палец вот-вот обуглится, и вышвырнул коробочку в окно, но Чжан Вэйдэ до того успел две ночи с ней вытерпеть.

Перейти на страницу:

Похожие книги