Тянь Жэнь выскользнул к гостям откуда-то из теней сада и замер, подобострастно склонив голову и сложив руки у пояса.
— Видите, заместитель главы, недостойный вам не солгал, — сказал хозяин Цзинь с воодушевлением и махнул рукой, приказывая Тянь Жэню подойти ближе. Тот повиновался, сильно хромая; пробормотал еле слышно какое-то вежливое приветствие, как недавно говорил другим гостям, но даже не пытаясь улыбаться.
— Удивительно, — хрипло проговорил старший из заклинателей. — Я думал, хозяин Цзинь изволит шутить.
— Да как можно!..
— И всё же я приехал не на хвосты редких рыб любоваться.
— Конечно-конечно. Поверьте, лекаря талантливее вы и в столице не сыщете. И работает он споро, верно, мастер Тянь? — хозяин Цзинь, на миг повернувшись к Тянь Жэню, поинтересовался шутливым тоном: — Что ж вы молчите, опять смутились? — и тут же вновь обратился к заклинателю: — Идёмте в дом, обсудим. Сроки пусть вас не тревожат.
Мальчишка приподнял фонарь, освещая дорогу. Человек, которого называли заместителем главы, шагнул в этот круг света. Смуглое лицо с тяжёлыми веками, густой мех на плечах. В прежней жизни Сун Юньхао с самим заместителем Дугу не встречался, но наслышан был изрядно. Лицо его спутника под широким капюшоном простого чёрного плаща разглядеть было невозможно. Может, телохранитель, каким он сам был когда-то? Человек этот, правда, был слишком худ и двигался очень медленно.
Хозяин говорил ещё что-то вполголоса: о первом взносе, кажется, и дальнейших выплатах, прочую торгашескую ерунду — проку слушать эти речи уже не было. Вскоре они ушли в дом — Тянь Жэнь последним, нехотя, — а Сун Юньхао тихо возвратился тем же путём, что пришёл.
Чжан Вэйдэ, привалившись спиной к повозке, быстро и поразительно бесшумно грыз орехи. Ло Мэнсюэ на козлах задумчиво переплетала косу, толстую, как змей с горы Трёх Шелковиц.
— Вот скажи, сестрица Ло, — начал Чжан Вэйдэ весело, — я как раз говорил только что: надо было брату Суну служить в уголовном приказе.
— Ну что там? — Ло Мэнсюэ переложила косу на грудь, подумав, перекинула обратно и стала закалывать на затылке. — Кони у них подкованы по-степному.
Чжан Вэйдэ поперхнулся орехом:
—…и тебя надо в уголовный приказ.
— Ты попала в точку, — сказал Сун Юньхао мрачно. — Дугу из Инхушэня.
— Я думала, они уже десятки лет как стали жить по обычаям Срединной равнины.
— Заместитель Дугу даже причёсывается по-варварски.
— Залезайте, — Ло Мэнсюэ нахмурилась, тронула лошадку. — Вернёмся на постоялый двор — к госпоже Ян я, пожалуй, уже завтра заеду.
— Я мало что слышал про Инхушэнь, — сказал Чжан Вэйдэ, — но учитель их тоже не любил. Однако он всю жизнь терпеть не мог северян.
— Да не в том даже дело, — отмахнулся Сун Юньхао. — Многие из них и впрямь забросили варварские обычаи, не считая каких-нибудь подков, — да ведь они и праведный путь забросили. Тренируют мелкую неразумную нечисть, чтобы охотиться с ней на другую нечисть.
— Не такую уж и мелкую, — заметила Ло Мэнсюэ.
— Ну, в сравнении со старым таоте или даже нашим Подражальщиком — мелкую.
Чжан Вэйдэ сказал осторожно:
— Это, кажется, не запрещено.
— Но тут же головой думать надо, — вспылил Сун Юньхао, — как ни крути, это нечисть. Долго она тебя будет слушаться? Представьте-ка пару штук таких, бешеных, в здешнем городишке! Хуже того, заклинатели из Инхушэня жрут ядра яогуаев. Из лисиц пилюли делают, не знаю там из кого. Вот уж славное совершенствование! Нет, не рядовые ученики, конечно, — про этих дурного слова не скажу, встречал на охоте: парни как парни, — но верхушка клана…
— А этот заместитель Дугу? — поинтересовался Чжан Вэйдэ осторожно. — Вы его знаете?
— Он плохой человек, — сказала Ло Мэнсюэ с тихим вздохом. — Он бросил своих братьев чудовищам, чтобы выжить.
Сун Юньхао сплюнул на дорогу.
— Да наш глава… глава Бай с ним даже под одной кровлей не останется.
О Дугу Хуне ходили байки и похуже, чем история про брошенных товарищей. То была непростительная подлость, конечно, которая ужасала всех вокруг, но подлость обычная, человеческая: девять из десяти ужасавшихся на его месте поступили бы так же. Даже прирученную нечисть можно было понять — нет, Сун Юньхао такого понять не мог, всё же далеко не духовных тигров и соколов растили люди из Инхушэня, однако при всей омерзительности эта техника и впрямь не была запретной. Но ходили ещё слухи и про пилюли, и про искусственно слепленных чудовищ, — старый глава Бай запретил упоминать о таком вслух без доказательств, но запретил с таким мрачным видом, что это не похоже было на обычное его раздражение от пустых сплетен.
— Сун-сюн, а зачем заместитель Дугу всё-таки приезжал? У них кто-то ранен?
Сун Юньхао медленно покачал головой.
— Думаю, он хотел того же, что и я. Заказать лекарства. Другие, конечно, и подороже.
Задумчивые светлые глаза Ло Мэнсюэ пристально глянули на него.
— Сун-сюн, мы с тобой вспомнили об одном и том же, да?
— «Кровь Алого Сокола»? Да. Если молва что и преувеличила, без ветра не бывает волны. Если жрать нечистые ядра, любые искажения могут начаться. А этот точно ел.