Читаем Орден Желтого Дятла полностью

Носишка тоже была в восторге.

– А звери в этом краю и верно говорящие или они только притворяются? – заинтересовалась она.

– Болтуны ужасные! – ответил Перышко. – Если б они не говорили, то и басен бы не было. Пойдем по берегу, мы скоро повстречаем когонибудь из здешних зверей.

– Да вон барашек, – сказала Эмилия.

Но в эту минуту навстречу им из лесу вышел человек с длинными, круто завитыми волосами, одетый по старинной французской моде. На нем были короткие обтянутые панталоны до колен и курточка в талию. На ногах – туфли с большими пряжками, а на голове – треугольная шляпа. Кружева белой пеной вскипали вокруг его шеи и на запястьях. Он шел, опираясь на толстый посох, размеренным шагом человека, предающегося размышлениям.

– Это барашкин хозяин? – спросила Эмилия.

– Нет! – поспешил уверить ее Перышко. – Это сеньор Лафонтен, очень умный француз. В книжках пишут, что он родился в 1621 и умер в 1695 году. Но он вовсе не умер, а просто поселился здесь, в Стране Басен. Он живет здесь, чтобы наблюдать жизнь животных.

– Я знаю его хорошо, – сказал Педриньо. – Он очень знаменитый. Сочинил много басен. У нас дома его книжка есть.

Между тем сеньор Лафонтен подошел к речке и, спрятавшись за кустиком, стал ждать. Ягненка, видно, очень томила жажда. Он уже совсем подошел к воде, вытянул шейку и – глю-глю-глю – начал было пить, как вдруг другой зверь, со свирепым выражением лица и вообще мало симпатичный, вышел из лесу, понюхал зачем-то воздух и направился в ту сторону, где находился ягненок. Шел и почему-то облизывался.

– Это волк! – прошептал Перышко. – Он съест ягненка из басни…

– Какое свинство! – с болью сказала Носишка. – Не давай ему, Педриньо, брось в него камнем!

– Вот еще! – отозвался Педриньо. – Не стану я басню портить. Видишь, сеньор Лафонтен взял карандаш и записывает.

Волк подошел к ягненку поближе и сказал с чисто волчьей наглостью:

– Что это за безобразие, грубошерстная тварь! Как ты смеешь мутить воду, которую я собираюсь пить, а? Разве не понимаешь, что я не могу довольствоваться опивками какого-то жалкого ягненка?

Бедняжка весь задрожал. Он знал волка по слухам, ни один, говорят, барашек от него не спасался… И голосом, прерывающимся от страха, он отвечал:

– Извините, пожалуйста, Ваша Волкость, но ведь вы находитесь вверх по течению, а я, простите, вниз, так что, с вашего разрешения, осмелюсь заметить, я никак не могу замутить воду, которую вы намереваетесь пить, сеньор.

– Говорят ведь, а! – воскликнула Эмилия. – Прямо как люди!

Волк как будто не ожидал от ягненка подобного ответа, потому что осекся и раза три нерешительно кашлянул. Но потом сказал:

– Да в общем, дело не только в этом. У нас с тобой старые счеты. В прошлом году ты, милый мой, тут разглагольствовал, что будто я похож на вороватого пса. Забыл, да?

– Это неправда, Ваша Волкость, потому что мне только три месяца; в прошлом году меня и на свете не было. Спросите маму.

– Вот тебе, волк! – тихонько воскликнула Носишка. – Не ожидал небось! Посмотрим, что-то ты теперь скажешь!

А сеньор Лафонтен за кустиком все писал, все писал… Этот ответ поставил в тупик волка, который был не только зол, но и малоразвит, или, говоря откровенно, глуп. Он опять покашлял и словно задумался.

– Ну да, – буркнул он наконец. – Но если то был не ты, так, значит, твой брат, а это все равно.

– Как же это могло случиться, Ваша Волкость, если я – единственный ребенок?

Видя, что словами ягненка не проймешь, волк решил действовать силой:

– Ну, а если это был не твой брат, так, значит, твой папаша, понятно? – И волк шагнул к ягненку, оскалив зубы.

Он уж совсем готов был сделать «кр-рак» и съесть беднягу, как вдруг сеньор Лафонтен выскочил из-за своего куста, да как даст ему палкой по носу!

Ну, кум волк этого не ожидал. Он поджал хвост, да и шасть в лес.

Все ужасно обрадовались. Эмилия побежала поиграть с ягненком, в то время как остальные подошли к сеньору Лафонтену.

Глава 5.

Эмилия и Лафонтен.

Носишка знала два слова по-французски: «бон жур», что значит «здравствуйте», и «о ревуар», что значит «до свиданья». Другие не знали ни одного. Ввиду этого ее направили к баснописцу для переговоров. Носишка все напутала уже с самого начала, потому что вместо «бон жур» сказала:

– О ревуар, сеньор Лафонтен. Мы только что приехали из Домика Желтого Дятла и видели, как здорово вы дали палкой по носу этому неприятному волку. Очень правильно поступили. Примите, пожалуйста, наши поздравления. Бон жур.

Баснописцу очень понравилась Носишкина речь. Он приподнял ее, поцеловал в голову и сказал:

– Ты напрасно стараешься говорить со мной по-французски, девочка. Я понимаю язык всех людей и всех зверей.

Все окружили баснописца. Эмилия тоже подошла, решив, что с ягненком можно поиграть и после. Ее очень удивлял костюм баснописца: мужчина – и вдруг кружева! Ну где это видано? И эта длинная шевелюра с завитками, как у женщин. «Кто его знает, может, у бедняги нет ножниц?» – подумала сострадательная кукла. Увидев Эмилию, Лафонтен удивился:

Перейти на страницу:

Все книги серии Маленькие человечки (Терра)

Похожие книги