— Ладно, — сказала Молли, — нельзя обижать священника, говоря ему правду, ты это хочешь сказать? — Лицо ее выражало презрение, когда она посмотрела на Верекера. — Не вздумайте говорить мне, что не знаете, какой он, отец. Он же никогда не пропускает воскресную мессу, и вы, должно быть, часто выслушиваете его исповеди.
Она отвернулась, чтобы не видеть яростного гнева в глазах Верекера. Раздался стук в дверь. Молли оправила платье и поспешила к двери. Но когда она открыла ее, то увидела не Девлина, а Лейкера Армсби, который стоял с сигаретой во рту возле трактора с прицепом, полным турнепса. Армсби ухмыльнулся:
— Куда это сгрузить, Молли?
— Черт тебя побери, Лейкер, вечно ты не вовремя. В сарай. Эй, я лучше сама тебе покажу, а то ты все не так сделаешь.
Она пошла через двор, осторожно ступая по грязи в своих нарядных туфлях. Лейкер потянулся за ней.
— Нарядилась, как невеста. Интересно, к чему бы, Молли?
— Не лезь не в свои дела, Лейкер Армсби, — отрезала она. — Открой ворота.
Лейкер приподнял бревно, подпиравшее ворота, и стал открывать одну половину. В сарае стоял Артур Сеймур, низко надвинув шапку на свои сумасшедшие глаза, в старом бушлате, лопнувшем по швам на его плечах.
— Ну вот, и Артур, — устало произнес Лейкер.
Сеймур оттолкнул его и, схватив Молли за руку, притянул к себе:
— Зайди сюда, сука. Я хочу с тобой поговорить.
Лейкер безуспешно пытался оттолкнуть его:
— Послушай-ка, Артур. Так себя не ведут.
Сеймур стукнул его ладонью так, что у того из носа хлынула кровь.
— Выйди отсюда! — сказал он и толкнул Лейкера в грязь.
Молли яростно лягалась:
— Пусти меня!
— Э, нет, — сказал Сеймур. Он закрыл ворота и задвинул засов. — Теперь уж не выпущу, Молли. — Он схватил ее за волосы. — Будь хорошей девочкой, и я тебя не ударю. Пока ты будешь давать мне то, что даешь этому ирландскому ублюдку.
Пальцы его тянулись к ее подолу.
— Ты воняешь, — сказала она, — знаешь это? Как старая свинья, которая хорошо вывалялась в грязи.
Она нагнулась и с яростью укусила его за руку. Он вскрикнул от боли, отпустил ее, но тут же схватил снова. Молли вывернулась, порвав платье, и отбежала от него.
С высоты холма Девлин увидел, как на ферме Молли и Лейкер Армсби прошли через двор к сараю, а в следующее мгновение Лейкер пулей вылетел из него и упал навзничь в грязь. Ворота захлопнулись. Отшвырнув сигарету, Девлин бегом помчался с холма.
В тот момент, когда он перепрыгивал через забор, отец Верекер и миссис Прайор стояли уже у сарая. Священник колотил палкой по воротам.
— Артур! — кричал он. — Открой, прекрати эти глупости!
Единственным ответом был визг Молли.
— Что тут происходит? — резко спросил Девлин.
— Это Сеймур, — сказал Лейкер, держа у носа окровавленный платок, — захватил Молли и закрылся на засов.
Девлин попытался плечом высадить ворота, но понял, что зря теряет время. Он с отчаянием огляделся, и когда Молли опять закричала, глаза его загорелись. Он подбежал к трактору, который стоял с невыключенным мотором, вскочил на высокое сиденье за руль и с такой яростью нажал на газ, что трактор рванулся вперед, а из прицепа посыпались, как артиллерийские снаряды, турнепсы. Верекер, миссис Прайор и Лейкер еле успели отскочить в сторону, как трактор врезался в ворота, взломал их и ворвался в сарай.
Остановив трактор, Девлин увидел Молли на самом верху сеновала, а Сеймура пытающимся приладить лестницу, чтобы достать ее. Девлин выключил мотор. Сеймур обернулся и ошеломленно посмотрел на него.
— Ну, ты, ублюдок, — сказал Девлин.
Верекер, прихрамывая, вошел в сарай:
— Нет, Девлин, предоставьте его мне! — воскликнул он и повернулся к Сеймуру: — Артур, так ведь нельзя!
Сеймур, не обращая на них ни малейшего внимания, начал взбираться по лестнице. Девлин спрыгнул с трактора и вышиб из-под него лестницу. Сеймур тяжело упал на землю. Он лежал несколько минут, покачивая головой. Затем глаза его прояснились, и он поднялся на ноги. Отец Верекер поспешил к нему:
— Артур, я же говорил тебе…
Не успел он договорить, как Сеймур с такой силой оттолкнул его, что отец Верекер упал.
— Я убью тебя, Девлин! — яростно закричал Сеймур и бросился вперед, вытянув руки, чтобы уничтожить его. Девлин отпрянул в сторону, и Сеймур с размаху наскочил на трактор. Девлин, сильно ударив его по почкам, танцующей походкой отошел в сторону. Сеймур закричал от нестерпимой боли.
Он снова с ревом бросился на Девлина, но тот прикрылся правой рукой, а левым кулаком с силой ударил в уродливый рот Сеймура, разбив до крови губы. Правой рукой он ударил под ребра. Звук был такой, будто всадили топор в дерево.
Увернувшись от следующей дикой атаки Сеймура, Девлин снова ударил его под ребра.
— Работа ног, координация и удар — вот в чем секрет. Мы, бывало, называли это святая троица, отец. Научись этому, и ты в награду завоюешь мир. Всегда помогало, когда надо было сделать грязную работу, иногда, конечно.