Мсье Папийон
(твердо). Ну хватит, довольно, так можно Бог знает до чего договориться. Прекратите разговоры. Были они или не были, эти ваши носороги или какие-то там летающие тарелки, а работа не должна страдать. Фирма платит вам не за то, чтобы вы теряли время на разговоры о животных — какие бы они там ни были, настоящие или выдуманные.Ботар
. Выдуманные!Дюдар
. Настоящие!Дэзи
. Самые настоящие!Мсье Папийон
. Господа, я еще раз прошу принять во внимание: сейчас — рабочее время. Извольте тотчас же прекратить этот бесплодный спор...Ботар
(уязвленный, иронически). Хорошо, мсье Папийон. Вы — начальник. Раз вы приказываете, мы обязаны подчиниться.Мсье Папийон
. Поторопитесь, господа. Я не хочу доводить дело до того, чтобы потом пришлось вычитать из вашего жалованья. Мсье Дюдар, как ваши комментарии к закону о мерах по борьбе с алкоголизмом?Дюдар
. Я в них вношу кое-какие исправления, мсье.Мсье Папийон
. Постарайтесь закончить. Это срочно. Мсье Беранже и мсье Ботар, кончили вы читать корректуру регламентации вин с проверенной номенклатурой?Беранже
. Нет, мсье Папийон, но нам не так уж много осталось.Мсье Папийон
. Считывайте вдвоем и кончайте. Типография ждет. Мадмуазель Дэзи, вы принесите письма на подпись ко мне в кабинет. Печатайте их поскорей.Дэзи
. Да-да, мсье Папийон.
Дэзи садится за свой столик и стучит на машинке. Дюдар усаживается за стол и принимается за работу. Беранже и Ботар усаживаются за стол друг против друга, повернувшись в профиль к зрительному залу. Ботар — спиной к двери, ведущей на лестницу. Он явно не в духе. Беранже пассивен и вял; он раскладывает корректуру на столе и передает рукопись Ботару; Ботар что-то бормочет себе под нос, в то время как мсье Папийон уходит и захлопывает за собой дверь.
Мсье Папийон
. Я вас покидаю ненадолго, господа. (Выходит).Беранже
(читает вслух и исправляет; Ботар следит по рукописи с карандашом в руке). Регламентация вин с проверенной (поправляет)... проверенной — два «н», номенклатурой — «е» (поправляет)... номенклатурой, с проверенной номенклатурой Бордоского района, нижней области верхних склонов.Ботар
(Беранже). У меня этого нет. Лишняя строка.Беранже
. Повторяю: вина с проверенной номенклатурой...Дюдар
(Беранже и Ботару). Читайте потише, пожалуйста. Только вас и слышишь. Мешаете сосредоточиться.Ботар
(Дюдару, через голову Беранже, возвращаясь к недавнему спору. Беранже в течение нескольких секунд проверяет один, беззвучно шевеля губами). Это просто мистификация!Дюдар
. Что мистификация?Ботар
. Да вот эти ваши рассказы о носороге, черт возьми. Это ваша пропаганда распространяет такие слухи.Дюдар
(отрывается от работы). Какая пропаганда?!Беранже
(вступает в разговор). Никакая это не пропаганда...Дэзи
(переставая печатать). Я же вам говорю, что я видела... видела... мы оба видели.Дюдар
(Ботару). Но это же просто смешно!.. Пропаганда! С какой целью?Ботар
(Дюдару). Да ладно уж! Вы это лучше меня знаете. Не прикидывайтесь дурачком...Дюдар
(растерявшись). Во всяком случае, мсье Ботар, я ни на кого не работаю.Ботар
(красный от злости, стучит кулаком по столу). Это оскорбление. Я не позволю... (Вскакивает).Беранже
(умоляюще). Успокойтесь, мсье Ботар.Дэзи
. Успокойтесь, мсье Ботар.Ботар
. А я говорю: это оскорбление.
Внезапно дверь кабинета начальника отворяется; Ботар и Дюдар поспешно садятся. В руке у начальника табель. С его появлением сразу водворяется тишина.
Мсье Папийон
. Мсье Беф не вышел сегодня?Беранже
(оглядываясь). В самом деле, его нет.Мсье Папийон
. А мне он как раз нужен. (Дэзи). Он не сообщал, что заболел или где-то задержится?Дэзи
. Он мне ничего не говорил.Мсье Папийон
(распахивает свою дверь и выходит в общую комнату). Если так будет продолжаться, я его уволю. Это уже не первый раз он выкидывает такие штуки. До сих пор я закрывал глаза, теперь довольно... Есть у вас у кого-нибудь ключ от его стола?
В эту минуту появляется мадам Беф. Когда Мсье Папийон произносит последние слова, видно, как она поспешно поднимается по лестнице и распахивает дверь. Она запыхалась, у нее перепуганный вид.
Беранже
. А вот и мадам Беф!Дэзи
. Здравствуйте, мадам Беф.Мадам Беф
. Здравствуйте, мсье Папийон. Здравствуйте, господа.Мсье Папийон
. Что такое с вашим мужем? Что с ним случилось? Он больше не желает себя утруждать?Мадам Беф
(едва переводя дыхание). Я вас прошу извинить его. Извинить моего мужа... Он поехал на воскресенье к родным и схватил небольшой грипп.Мсье Папийон
. Ах так! Небольшой грипп!Мадам Беф
(протягивает начальнику бумажку). Вот его телеграмма. Он думает вернуться в среду... (Почти на грани обморока). Дайте мне стакан воды... и стул...
Беранже выносит ей на середину сцены свой стул; она почти падает на него.
Мсье Папийон
(Дэзи). Дайте ей стакан воды.Дэзи
. Сию минуту.