— Папа-кот. Кот. Тиасса. Лорд Кааврен.
Как сказал бы Влад: «Ага».
Снаружи послышался стук тяжелых сапог, а в следующую секунду дверь с грохотом распахнулась. На пороге стояли мужчина и женщина с обнаженными шпагами, направленными в мою сторону. Я бросила кошелек мужчине и сказала:
— Первым делом, Лофтис, скажи Тиммер, чтобы она вернулась в ратушу — я буду говорить только с тобой. Во-вторых, тебе придется заплатить за дверь из собственного кармана: не думаю, что Папа-кот согласится возместить твои расходы, когда узнает, что здесь произошло, — если он узнает.
Они молча уставились на меня.
— Ну, чего ждешь? Отправь свою напарницу обратно, заходи и присаживайся. Кстати, младший лейтенант, установи звуковое поле вокруг комнаты — полагаю, ты умеешь делать такие вещи. И позаботься о тех, кто явится сюда на грохот, который вы произвели, когда вломились в мой номер. Скажи хозяину, что все в порядке — твой друг за все заплатит. Так оно и будет, — добавила я.
Тиммер посмотрела на Лофтиса. Он слегка улыбнулся, словно хотел сказать: «Похоже, она не шутит», потом кивнул. Его напарница бросила в мою сторону быстрый взгляд — постаралась получше меня запомнить, — затем повернулась и ушла. Лофтис переступил порог и прислонился к дальней стене, продолжая сжимать в руке шпагу.
— Убери игрушку, — сказала я.
— Конечно. Как только ты объяснишь мне, что мешает мне тебя арестовать, — ответил Лофтис.
Я закатила глаза:
— Ты думаешь, я воровка?
Он покачал головой:
— Я знаю, что ты воровка — и весьма искусная, поскольку сумела стащить мой бумажник, проходя мимо по улице. Но я не знаю, кем еще ты являешься.
Я пожала плечами.
— Я воровка, лейтенант. Я воровка, которая знает твое имя, чин, имя твоей напарницы и то, что ты из Отряда специальных заданий, которым командует лорд Кааврен. И я настолько глупа, что, забрав твой бумажник, не догадалась нейтрализовать заклинание, которое позволяет тебе отследить положение печатей, и даже не выкинула их, а вместо этого сидела и ждала, пока вы появитесь, чтобы вернуть тебе твою собственность. Ты прав, лейтенант, я воровка.
Он тоже пожал плечами.
— Когда кто-нибудь вываливает передо мной все, что знает, у меня возникает вопрос: неужели он думает, будто произвел на меня такое впечатление, что я тут же сделаю то же самое? Что скажешь?
А он совсем не глуп.
— Что ты совсем не глуп. Однако ты продолжаешь угрожать мне своей шпагой, которая меня ужасно раздражает.
— Привыкай. Кто ты такая и что тебе нужно? Если ты украла мои вещи для того, чтобы вытащить меня сюда, то либо ты очень глупа, либо у тебя должны быть какие-то объяснения…
— Ты помнишь одну историю, которая произошла три или четыре года назад — она началась с того, что Шестой дивизион заинтересовался деятельностью волшебника, работавшего на… иностранное королевство, а закончилась Дженойном у горы Тсер.
Он посмотрел на меня, облизал губы и сказал:
— Я слышал о ней.
— А ты помнишь, что ты — ваш отряд — получил приказ сделать после того, как Шестой дивизион все испортил?
Теперь он смотрел на меня очень внимательно.
— Да, — тихо сказал Лофтис.
— С такой же миссией прислали сюда меня, только на сей раз все запутал ты.
Он задумался.
— Возможно, — наконец проговорил Лофтис.
— Тогда давай поговорим. Я не вооружена…
Он рассмеялся:
— Конечно. А у Тэмпинга не было резервов в битве у моста Плоумен.
Я приподняла брови.
— Восьмой Цикл, двести пятидесятый год правления Дома Тиассы, Восстание Уэтстоуна. Главнокомандующий…
— Я действительно не вооружена, — перебила я Лофтиса. — Во всяком случае, обычным оружием.
Теперь пришел его черед приподнимать брови.
— Моим оружием является письмо, хранящееся в надежном месте; его отправят ее величеству, если я вовремя не вернусь. Впрочем, ты меня интересуешь меньше всего, я лишь должна проследить, чтобы некие влиятельные стороны перестали принимать участие в данном деле и выглядели достойно после того, как разразится скандал. То, что произойдет с твоей карьерой, будет лишь побочным эффектом, который ни на что не сможет повлиять, когда лорд Кааврен узнает о твоей роли в этой истории. Ты знаешь его лучше, чем я, мой дорогой лейтенант, — так что он сделает? И не надейся перехватить мое письмо по дороге в Императорский дворец, как ты или твои люди сделали в деле Бердойна, потому что письмо уже во дворце. Думаю, что, учитывая все обстоятельства, я располагаю гораздо более эффективным средством, чем обычное оружие, не так ли?
— Вы прекрасно информированы, — сказал он, переходя на «вы».
Я видела: он все еще мне не верит, но понимает, что не может рисковать. Лофтис улыбнулся, слегка поклонился и убрал шпагу в ножны.
— Что ж, давайте поговорим. Я вас слушаю.
— Хорошо. Начнем с вещей элементарных. Ты получил задание, которое тебе не нравится…
Он фыркнул:
— «Не нравится» — весьма обтекаемое выражение, которое не совсем точно передает мое отношение к данному предмету.
— Тем не менее, — продолжала я, — ты делаешь то, что тебе приказано. Солдат обязан выполнять приказы.
Он пожал плечами.