На углу уличная группа музыкантов играла плохой айс-рок. Из открытых дверей ближайшего синергетического секс-клуба тоже доносилась музыка. Кучки людей, наряженные в костюмы первого поколения, заполняли улицы, шатаясь от одного бара к другому.
Ведя Орхидею через бродившую толпу, Раф машинально оценивал одеяние тех, кто был вокруг. Без всякого умысла он прикидывал, вписываются ли они с Орхидеей в окружение. Инстинкты сталкера заставляли его держаться в тени и маскироваться.
Ни он, ни Орхидея не надели домотканых костюмов колонистов, в которые облачились многие праздновавшие, но Раф с удовлетворением отметил, что, по крайней мере, он сам из толпы не выделялся. В темном пиджаке, черной рубашке с открытым воротом и черных брюках он в мгновение ока мог раствориться в темноте любого ближайшего переулка.
А вот внешним видом Орхидеи он был менее доволен. Теоретически в джинсах, черной футболке и жатом блейзере она была малозаметной. Но он знал, что не смог бы пропустить ее в толпе или в каком-нибудь переулке, и опасался, что и с другими будет так же.
Раф остановил Орхидею перед фасадом казино и взглянул на афишу, извещающую о магическом представлении некоего Мистера Чудо. Афиша представляла собой полноцветный снимок смазливого красавчика с модельной внешностью. Он был одет в облегающее синее трико с блестками и подбитый красным атласом плащ с капюшоном.
Волосы фокусника беспорядочными локонами струились по плечам. Раф отметил, что артист наверняка посещает дорогую парикмахерскую. Вряд ли такой необычный оттенок белокурых волос был у мужчины от природы.
Орхидея хмыкнула и присмотрелась поближе к чему-то в центре огромного изображения. — Мистер Чудо и впрямь настоящее чудо, спору нет.
Раф понял, что ее внимание привлек огромный ком, ясно выпирающий из обтягивающих синих штанов. — Не забудь, он ведь заявлен в афише как «мастер иллюзий».
— Ты хочешь сказать, что мне не стоит верить своим глазам? — невинно спросила она.
Раф предпочел не обращать внимания на смешинки в ее глазах.
— Если помнишь, мы на работе. Хочу, чтобы ты дала честное слово, что будешь в точности выполнять то, что я тебе говорю.
— Конечно.
Чересчур бойкий ответ насторожил его.
— У нас ведь соглашение, если ты помнишь, — сказал он, толкнув стеклянную дверь в казино.
— Тихо, успокойся, ладно? Я тебе трижды обещала, что разрешу сегодня командовать. — Орхидея скосила на него взгляд. — Да что с тобой такое? Судя по голосу, ты нервничаешь.
— Я не нервничаю.
Раф еще раз заверил себя, что ощущение, которое он испытывает в этот момент, просто абсолютно оправданное чувство осторожности.
Сегодня вечером их вряд ли ждали какие-то неприятности. В сущности они просто вышли на разведку. Они пробудут здесь до тех пор, пока он не опознает таланта-иллюзиониста и концентратора во время выступления на сцене, когда они не будут представлять опасности.
Раф провел Орхидею сквозь толпу, собравшуюся в игорном зале. Искусственно веселое лязганье и звон игровых автоматов смешивались с грохочущим ритмом музыки.
Когда они дошли до входа в убогий салон, где намечалось представление, Раф дал на чай билетеру достаточно, чтобы им с Орхидеей достались места довольно близко от сцены, но не в первом ряду. Темноты салона и того, что в глаза фокусникам на сцене будут светить прожекторы, с избытком хватит для маскировки, решил Раф.
— Как считаешь, это будет такое представление, когда фокусник выбирает кого-нибудь из публики, чтобы помогал на сцене? — шепотом спросила Орхидея.
— Сделай одолжение, не вызывайся добровольцем. Дело может неловко обернуться, если иллюзионист выберет тебя из зала, поймет, кто ты, и решит заставить тебя исчезнуть.
Она кротко улыбнулась.
— Ты будешь меня искать?
— Буду. Но ты не обрадуешься, когда я тебя найду. Хорошего настроения у меня точно не будет.
Салон быстро заполнялся. Когда Раф сел в кресло рядом с Орхидеей в проходе, то почувствовал, как в ней закипает возбуждение. Он с некоторым недовольством отметил в себе отголоски того же волнения.
Орхидея наклонилась к нему поближе и тихо сказала на ухо:
— Теперь я догадываюсь, почему талант-иллюзионист с подельником подрабатывают на стороне. Судя по этому заведению, вряд ли им сопутствует успех на поприще магии.
Раф мельком осмотрел театр. Светильники из «студня» приглушили явно не из соображений создания подходящей атмосферы. Полумрак скрывал некоторые потертости занавеса и маскировал облупившуюся краску на стенах. Истончившаяся обивка кресел была заляпана скопившимися за много лет пятнами от пролитых напитков. Не требовались острые паранормальные чувства, чтобы учуять застарелую вонь несвежего пива, дешевого зеленого вина и исключительную ауру крайнего отчаяния, исходившего от игрового зала.
Свет полностью потушили. В центре красно-золотого занавеса возникло пятно света. Публика в ожидании зашепталась. Небольшой оркестр заиграл бравурное вступление. Из-за левой кулисы на сцену выбежал мужчина, облаченный в кричащий смокинг.