Алина была не слишком хорошо знакома со своими соседями и подумала, что этот парень тоже живет где-нибудь поблизости, а потому счел себя вправе поздороваться с ней. Она слегка кивнула, он поднялся ей навстречу, улыбнулся.
— Вы меня не узнаете?
Алина почувствовала неловкость. Орланда знал, что у нее великолепная память на лица. «Какие мы все-таки разные! — сказал он себе. — Я задрал бы нос и спросил: — А должен? — с этакой небрежной дерзостью».
— Мы встречались в Париже.
Ей трудно было представить себе этого молодого человека корпящим над рукописями в Национальной библиотеке.
— Вы пили «Бадуа» в кафе напротив Северного вокзала, а я допивал остывший и недостаточно сладкий кофе, а потом вы дали мне аспирин.
— Значит, вы не живете в нашем квартале? — спросила Алина, явно сожалея о гораздо более удобном для нее предположении.
Орланда хихикнул:
— Конечно нет!
Он смотрел ей прямо в глаза с такой настойчивостью, как будто хотел смутить ее.
— Куда вы идете? — спросил он, выдержав паузу.
— Не знаю, — ответила она.
И разозлилась, что сказала правду.
— Тогда я стану вашим провожатым, и мы пойдем вместе.
Алина, совершенно сбитая с толку, позволила взять себя под руку и прошла метра три, прежде чем отреагировать.
— Но я вас не знаю!
— А вот я прекрасно вас знаю!
Орланда развлекался: «Ей следовало в ответ немедленно пожать плечами, сказать: «Из-за двух таблеток аспирина в Париже?» — и смутить меня, отплатив той же монетой. На ее месте я бы так и поступил, что доказывает: в ней это есть. Да нет же, конечно нет! Я ушел, и ей — бедняжке! — осталось одно только послушание хорошо воспитанной маленькой девочки. Хотя нет, она и раньше так не поступила бы».
— Вы меня знаете?
— Вы преподаете литературу и пишете диссертацию о Прусте.
— Вы читали?
— Почему вы сомневаетесь?
«Я должна прервать разговор и вернуться домой! — говорила себе Алина и не трогалась с места. — Почему я стою здесь и говорю с этим парнем, которого не знаю, пусть даже он заявляет, что мы встречались?» Нервозность, болезненное ощущение пустоты в душе, возникшее на вокзале и вернувшееся несколько минут назад, чтобы терзать ее, раздражение — все исчезло, но она этого не осознавала, за ощущением неловкости ее коварно подкарауливал блаженный покой.
Орланда не спускал с нее глаз.
— Неужели я так мало похож на цивилизованного человека?
Она пробормотала какие-то приличествующие случаю возражения, что весьма его позабавило.
— Вы так вежливы, что врасплох вас не застать, да?
И Алина внезапно осознала, что готова рассмеяться — так точно он оценил ее характер!
— Пойдемте выпьем где-нибудь! — позвал он.
— Да здесь негде!
— Ну да, конечно, я и забыл!
Площадь Константена Менье по диагонали пересекает авеню Мольера, от двух других углов отходят улицы Роденбаха[5] и Мютюалите: в этом квартале Литература и Искусство превалируют над гражданскими доблестями и имен великих военачальников вы здесь не найдете. Старые здания и особняки превращены в многоквартирные дома, так что в радиусе пятисот метров нет ни магазинчика, ни кафе.
— …разве что у мороженщика на углу, — добавила Алина, не узнавая себя.
— Тогда вперед.
Она попыталась удержаться на уровне здравого смысла и повторила:
— Это невозможно! Я вас не знаю.
— Вы и предположить не можете насколько, — ответил, смеясь, Орланда.
Надеюсь, я дала вам почувствовать, как непривычно Алине с ее изысканным воспитанием идти по улице рядом с молодым человеком, который
— Вам следовало яснее показать, что это предваряет беседы посвященных: они объясняются иносказаниями, отгораживаясь таким образом от чужаков, очерчивая круг избранных и указывая на изгоев, в кои записаны и герцогиня де Германт, и госпожа де Вердюрен.
— Я никогда так четко все это не формулировала!
— Конечно, — кивнул он. — Логика ваших рассуждений требует, чтобы вы показали этих персонажей как две стороны одной медали, но вы почему-то этого не делаете. Только не говорите, что вам эта мысль не приходила в голову.
— Вы правы, но пятнадцать лет назад это вызвало бы скандал.
— Единственная разница между ними в том, что одна нравится рассказчику, а другую он находит смешной. Они похожи как две капли воды, но у герцогини есть привилегия рождения, подобная дорогой одежде, а Вердюренша принимает гостей у трактирщика, который поставляет ей продукты.
— Стоп, здесь я вас остановлю! Не помню, чтобы в романе упоминался трактирщик!
— Это всего лишь фигура речи. Светской женщине завидуют, потому что у нее есть личный повар: кстати, стоит посвятить одну главу кухне, столу, выбору блюд…
— Да это наверняка кто-нибудь уже сделал! О Прусте все написано.
— Мне понравилось, что вы показали, как страсть к матери становится провозвестницей любви к Жильберте, ревности к Альбертине и даже странного влечения к госпоже де Германт. Подумать только — к этой краснорожей тетке с длинным носом и глазами навыкате!