Читаем Орнамент с черепами (СИ) полностью

 - Да, - Нарда качнул головой в знак согласия. - Я обещаю им помочь. Мне даже будет интересно принять участие в восстановлении работы древних мастеров. Мой труд будет оплачен?

 - Я думаю, да, - оптимистично ответила дикеофора. - Еще раз напоминаю вам, что о нашем разговоре нужно молчать.

 Через несколько часов в дверь дикеофоры, выходившую на центральную улицу города, резко постучали. Мелодично прозвонил колокольчик, но посетитель, не удовлетворившись, постучал еще раз. Стены отозвались вибрацией. Дартанай, конечно же.

 У входной двери Эситея обнаружила даже трех вооруженных дартанаев, возглавляемых мрачным Шемарадом.

 - Господин Эр"Солеад поручил нам проводить вас к нему.

 - Я готова.

 Дартанаи доставили дикеофору к дому Зоила Нарды через несколько минут. Входная дверь была распахнута. Изнутри доносился разговор на дартанайском языке.

 "И ведь просила не ходить к мастеру без меня. Мудрецы самодовольные, столичные, придворные. Все испортили".

 Войдя в распахнутую дверь, девушка, успешно сдержав раздражение, вежливо поклонилась командиру начальника гарнизона пришельцев. Двое сопровождающих его, практически неизвестных Эситее офицеров, внимательно и подозрительно смотрели на нее. Сам господин командир смотрел тоже неласково. К несчастью, самого рассудительного и спокойного среди них, Элвена Дархэлла, не было среди стоящих тесной группой дартанаев. Опять самоуверенный Эр"Солеад действовал на свой страх и риск.

 - Оказывается, Зоил Нарда отбыл несколько дней назад в путешествие, - соизволил сообщить Астайнар после нескольких минут хмурого молчания. Эситея окинула задумчивым взглядом закутанную в покрывало женщину, стоявшую, опустив голову, в глубине комнаты. Ясное дело, Зоил Нарда ушел через задний выход, когда наглые пришельцы ломились в переднюю дверь. Попробуй, найди его теперь.

 - Госпожа послала своего сына, убедиться в том, что отца нет в мастерской, - с откровенным сомнением в голосе добавил Астайнар. И он был прав в своем сомнении. Госпожа, понятно, услала и старшего сына, чтобы он не попался под горячую руку. Решительная женщина.

 Семья Нарды была одной из немногих в Древнем городе, в которой супруги искренне любили друг друга. Девушка вздохнула, потому что сейчас дартанаи откровенно именно ее, Эситею, подставляли под удар. Делать было нечего. Но как бы ей в своей примиряющей деятельности не оказаться между молотом и наковальней.

 - Госпожа, ваш супруг обещал мне помочь дартанаям, - тихо сказала дикеофора, пристально глядя в глаза вскинувшей голову госпоже Нарде, - в восстановлении защитного пояса укреплений перед Меарами.

 Таэсса Нарда недоверчиво скривила губы. Эситея подошла к ней вплотную и еле слышно спросила.

 - Вы передадите мое письмо господину Нарде? Это важно. Больше ни о чем я вас не прошу.

 - Если ваш супруг в городе, ему все равно не удастся миновать наших воинов и покинуть Меары, - прямолинейно заявил Астайнар Эр"Солеад.

 Обе меотийки посмотрели друг другу в глаза. Помимо основных выходов из города, старательно охраняемых пришельцами, существовало множество вспомогательных. С использованием деревьев, глухих стен домов, упирающихся в городскую стену, подкопов под стенами и так далее. А уж через кладбище города мастер-каменщик мог уйти с легкостью.

 - Пишите письмо. Я передам с доверенным слугой, - тихо сказала Таэсса Нарда, не отводя взгляда от фибулы с черепом, скрепляющей ворот лилового плаща дикеофоры. Эситея кивнула и подошла к столику с письменными приборами.

 Через час Зоил Нарда вернулся в свой дом. А еще через час он, поговорив с Астайнаром, попрощался с домочадцами, быстро собрался и отправился вместе с дартанаями загород. Когда всадники скрылись из глаз, Эситея еще раз тяжело вздохнула. Дартанаи, естественно, не стали рассказывать мастеру подробности защитных укреплений. Нарде предстоит все узнать на месте. И назад, в город, его воины, конечно же, не отпустят, хотя он этого так и не понял. Они не могут допустить того, что он хоть кому-нибудь, хоть своей жене, проболтается. А после того, что Астайнар только что видел, у начальника гарнизона Нового города никакого доверия к Зоилу Нарде и его жене нет.

 Но почему, хотя она, дикеофора, действует только ради общей пользы, у нее так тягостно на душе, как будто она предает и тех и этих? Предупреждение дикеофоре? Или личная, малодушная слабость? Опыта понять, как обычно, не хватает.

 - Госпожа Таэсса, не думаю, что ваш супруг скоро вернется.

 - Так это был арест? - повышая голос, нервно уточнила госпожа Нарда, пронзая взглядом девушку в лиловом плаще. - И я, поверив вам, сама отдала мужа этим чудовищам?

 - Ничего плохого с мастером не случится, - устало ответила Эситея, - проживет несколько месяцев без своих павлинов и дорогого чая.

 Таэсса Нарда плотно сжала губы и не ответила на прощальные слова покидавшей дом дикеофоры города.

Глава восьмая

 Знакомое тявканье остановило Эситею на улице спустя несколько дней. Девушка повернулась на звук. Из-за каменного ограждения выглядывала розовая лысоватая собачья морда.

 - Мармал? Что-нибудь случилось?

Перейти на страницу:

Похожие книги