Графиня
(с улыбкой). Да, мсье,Орнифль
. Вот так, преисполненный самых добрых намерений, я пустился в путь с этой молоденькой незнакомкой, исполненной романтических мечтаний. Наверно, вы были со мной очень несчастливы?Графиня
(мягко). Несчастлива — не то слово. Просто я растерялась.Орнифль
. Растерялась?Графиня
. Да, Жорж. То вы были самым лучшим человеком на свете, то самым худшим. Иногда эти образы чередовались, а иногда в зависимости от того, куда в этот день подует ветер, — сливались в один. Вы несколько ошеломили меня. Я живу в этом доме вот уже десять лет, сную по нему взад-вперед, угощаю чаем наших друзей, отдаю распоряжения слугам. Я добросовестно покупаю себе наряды, стараясь все же быть красивой, и неизменно сохраняю на лицо улыбку — по вечерам, когда я ложусь в постель, у меня болят щеки, — но я подавляю все душевные порывы — боясь, что мои руки обнимут пустоту. Странное ощущение, в конце концов.Орнифль
. Пощадите меня, Ариана…Графиня
(снова улыбается). Вы столько выслушали женских упреков, Жорж. А мои упреки так скромны.Орнифль
. Они верны. Потому-то они меня и пугают. Я привык к рыданиям, к преувеличенным обвинениям. Куда легче, когда мне раздирают ногтями лицо или угрожают самоубийством… вот тут я спокоен… (Вновь перейдя на серьезный тон, тихо.) Так или иначе, я должен сделать вам признание, по-моему, довольно милое, не знаю, обрадует оно вас или нет — с вашей сестрой ни в чем нельзя быть заранее уверенным, — вы единственная женщина, с которой я сошелся не только удовольствия ради.Графиня
(после небольшой паузы, мягко). Меня это радует, Жорж!Орнифль
(неожиданно шутливым тоном). Послушайте, Ариана, хранительница порядка, куда вы задевали мою душу? Кажется, я препоручил ее вам еще в первые дни нашего союза, лет десять назад, когда она начала причинять мне беспокойство. Вы не могли бы вернуть мне ее ненадолго? Боюсь, что в скором времени она мне понадобится.Графиня
(после небольшой паузы). Как бы вы ее не напугали! Она ведь совсем отвыкла от вас.Орнифль
(продолжая игру). Мы быстро сойдемся заново! А как поживает ваша душа? Помнится, у вас была прелестная душа…Графиня
(мягко). Она умерла, Жорж.Орнифль
(продолжает шутливо, не глядя на нее). В самом деле умерла? Бедняжка! Отчего же она умерла?Графиня
(еле слышно, но почти с улыбкой). От голода.Орнифль
. Подумать только, до чего хрупки эти создания!
Короткая пауза.
(Оглядывая присутствующих, шепчет.)
У каждого из вас есть душа! Скажи на милость! Даже у Сюпо! Даже у Маштю! (Строго смотрит на Маштю, который все больше смущается.) У тебя есть душа, Маштю, и ты ни разу мне об этом не сказал!Маштю
. Видишь ли…Орнифль
. Проклятие! Где же ты ее прятал? Я что-то ни разу ее не замечал.Маштю
. Сам знаешь, когда ведешь дела…Орнифль
. Надо будет нам всерьез заняться твоей душой, если только я выкарабкаюсь из этой истории. У тебя, как и у меня, рыльце в пушку. Кстати, вчера вечером я дал тебе ключ. Теперь тебе никак нельзя им воспользоваться. Верни мне его.
Маштю поначалу колеблется, затем, не выдержав сурового взгляда Орнифля, роется у себя в кармане и возвращает ключ.
(Кладет его под подушку.)
Благодарю.Маштю
(робко). Ты оставишь его себе?Орнифль
. Увидим. Сначала надо упорядочить нашу жизнь. Когда мы наведем порядок, настанет время решений. (Серьезным тоном.) Тебе, видно, ни разу не приходило на ум, что и у владелицы этого ключа тоже есть такая штука?Маштю
. Ключ?Орнифль
. Да нет. Душа, болван ты несчастный.
Входит Фабрис, один. Растерянно останавливается на пороге.
Ты один?
Фабрис молчит, словно в оцепенении.
Ну же, отвечай! Ты что, онемел? Где она?
Фабрис
(с минуту колеблется, затем, зарыдав, вдруг падает в стоящее рядом кресло). Она ушла…
Всеобщее замешательство.
Орнифль
(восклицает). Так! Только этого недоставало. Возьми себя в руки, сынок! (Кричит остальным.) Займитесь же им! Утешьте его! Вы же знаете, что я не могу пошевельнуться!Графиня
(подходит к Фабрису). Мсье…Орнифль
(в бешенстве кричит ей). Да не называйте же вы его «мсье», Ариана!.. Он вообразит, что его и впрямь постигла беда. Лучше дайте ему шоколадку.