Орнифль
(тихо). Ничто другое меня не развлекало.Отец Дюбатон
. Значит, вы ни одну из них не любили?Орнифль
(с улыбкой). Любил. Кстати, собственную жену. Но…Отец Дюбатон
. Но что же?Орнифль
(ласково). Вам это не понять, отец мой…Отец Дюбатон
. Конечно, я не очень-то разбираюсь в таких делах. Но во время каникул я езжу к брату, который живет на берегу Роны, и мы всегда обедаем с ним в скромной рыбачьей таверне, где подают отличное вино. Из года в год я заказываю одно и то же вино. Если уж что-то пришлось тебе по душе, ты тянешься к этому снова и снова. Понравилось тебе красное вино — остаешься ему верен. Во всяком случае, какое-то время.Орнифль
(улыбнувшись, после небольшой паузы, дружелюбно). Ваше сравнение не очень удачно, отец мой. С годами вино становится все ароматнее и ароматнее, а любовь начинает горчить.Отец Дюбатон
. Значит, вас забавляло только одно — дегустация? (Шутливо.) Можете считать меня пьяницей, но вот что я вам скажу: вы не настоящий любитель вина.Орнифль
(с улыбкой, но серьезно). Может быть, и так. Я как-то об этом не подумал.Отец Дюбатон
(с юмором.). Материалисты и в самом деле ничего не смыслят в наслаждениях…
Входит Ненетта.
Ненетта
. Мсье, доктора пришли!Отец Дюбатон
. Я передаю вас в другие заботливые руки. Со служителями бога в наши дни можно шутить, но со слугами Эскулапа шутки плохи… Не провожайте меня… Как всякий коммивояжер, я отлично знаю, где выход… (Уходит.)Орнифль
(стоит неподвижно в задумчивости посреди сцены. Потом, встряхнувшись, вдруг, тихо). Старый фокусник! Почти собрат. Еще немного, и он бы меня окрутил! (Задумывается еще на миг, затем зовет.) Ненетта!Ненетта
(подходит к нему). Что, мсье?Орнифль
. Спустись сейчас вниз в цветочную лавку и скажи хозяину, чтобы прислал все розы, какие у него есть, самые лучшие!Ненетта
. Сюда?Орнифль
. Да, для графини. (Подойдя к ней.) Ты провела этих двух шутов в мой кабинет? Помоги-ка мне сбросить остатки этого маскарада… Я уже не знаю, что мне можно и чего нельзя. Вдруг я умру на месте, если стану сам снимать ботинки… Умирать — и без того довольно глупо, надо хотя бы обставить это поуютнее…Ненетта
(помогая ему раздеться). Вечером звонила мадемуазель Мари-Пеш и сказала, что готова встретиться с вами, когда вам угодно. Она будет звонить рано утром, перед тем как пойти на киностудию. Что ей передать?Орнифль
(на мгновение задумывается, потом озабоченно вздыхает). Скажешь ей, что я сейчас действительно очень занят… (Направляется к ванной комнате.)
Ненетта идет за ним, на ходу расстегивая ему камзол.
Как ты полагаешь, Ненетта, есть у тебя душа?
Ненетта
(спокойно). У всякого есть душа. Господин граф только сегодня над этим задумались?Орнифль
. Да, сегодня. Не говори обо мне в третьем лице. Мы же здесь одни. (Взяв ее за плечи, поворачивает к себе.) Взгляни на меня!Ненетта
(смущенно отворачивается). Не хочу. Не люблю, когда теперь на меня смотрят.Орнифль
(с улыбкой). Это с каких же пор?Ненетта
. С тех самых, как у вас пропала охота на меня смотреть…Орнифль
(неожиданно ласково). До чего же ты была хороша, Ненетта!..Ненетта
(тихо, но без горечи). Да, в темном закоулке…Орнифль
(пожимая плечами). Прелестная девушка в прелестном закоулке — это восхитительно… (Вдруг шутливо взрывается.) До чего же вы мне все надоели с вашими душами!.. (Весело хлопает ее по заду.) Пошли! Поможешь мне одеться!Ненетта
(с улыбкой вздыхает, идя за ним в ванную комнату). Задор у вас не тот.Орнифль
(уходя, угрюмо). Какой уж задор у больного!
Оба уходят.
Занавес
Действие четвертое
Комната Орнифля.
На сцене Маштю и мадемуазель Сюпо, которые словно чего-то ждут. Маштю ходит по комнате взад и вперед.
Маштю
. Это хорошо или плохо, что его так долго выслушивают?Мадемуазель Сюпо
. Или то, или другое, смотря по обстоятельствам.Маштю
(после небольшой паузы). Это он велел вам позвонить мне на квартиру мадемуазель Меркадье?Мадемуазель Сюпо
(пожимая плечами). Он был без сознания.