"Чем я могу быть полезен сегодня вам, генерал Ли?" - спросил Андрис Руди с большим, чем обычно, любопытством своим глубоким, грубоватым голосом. "Скажу прямо, не ожидал, что вы попросите меня о встрече."
"И не стал бы, если бы у меня не возникли некоторые вопросы," - ответил Ли. "Я имею основания считать, что вы и ваши коллеги были мягко говоря не совсем откровенны со мной и с другими, в отношении будущей истории, которая случилась бы без вашего вмешательства - или, точнее, вы преподнесли свою собственную версию истории."
"Хо!" - Руди презрительно усмехнулся. - "Что вы себе напридумывали? Я могу повторить вам сейчас то, что я уже говорил раньше, и это правда. И даже если не так, откуда, черт побери, вы можете знать?"
Ли сидел рядом с небольшим мраморным столиком, закрытым в данный момент салфеточкой, позаимствованной с дивана. Он отбросил ее в сторону, чтобы продемонстрировать 'Иллюстрированную историю гражданской войны'. "Вот отсюда, сэр." Презрительное высокомерие Руди моментально рухнуло; в первый раз, с тех пор как он его знал, Ли увидел его в таком состоянии. Руди побледнел, сделал шаг назад и тяжело опустился в кресло. Он открыл рот, но ничего сказать не смог. Через несколько секунд, собравшись, он выдавил: "Откуда у вас эта книга?"
"А вот это не ваше дело," - сказал Ли.
Хотя он и не имел никакого намерения информировать об этом Руди, сам вопрос все еще беспокоил его. Насколько он знал, Мелвин Бин исчез из Ричмонда; осторожные опросы на железнодорожном вокзале с описанием его лица, показали, что похожие люди в форме или другой мужской одежде, отправлялись поездами южного направления. Ли также просматривал военные документы: Мелвин Бин был демобилизован вместе со всем остальным 47-м Северокаролинским полком в 1864 году, но на этом след и заканчивался. Это было головоломкой, но той, которая не имела отношения к делу здесь и сейчас.
Он продолжил: "В любом случае, независимо от того, как я получил эту книгу, она говорит сама за себя."
"Ну и что же," - сказал Руди, прийдя, наконец, в себя. Он не был ни слабаком, ни дураком, и не таким человеком, чтобы долго расстраиваться. - "Там говорится, как Соединенные Штаты разгромили вашу страну, так что ваши мечты рухнули бы в прах без нас. Вы должны быть благодарны за нашу помощь, черт возьми!"
"Так я и не отрицаю этого," - сказал Ли. "Что касается благодарности, я был бы благодарен вам больше, если бы ваша помощь была бескорыстной, а не преследующей свои собственные цели."
"Некоторые из нас погибли при штурме Вашингтона," - прорычал Руди.
"Я знаю, но ради чего?" Ли протянул руку и положил руку на книгу из будущего.
"Как вы понимаете, я прочитал это неоднократно и с величайшим вниманием Да, наша борьба за свободу провалилась бы без вас… Тут вы сказали правду, но вы еще говорили о тирании Линкольна по отношению к Югу, непрекращающихся распрях между черными и белыми - других бедах, о которых здесь нет ни слова. Наоборот, там пишется о все большем укреплении справедливости и равенства между расами, хотя и не достигшем совершенства даже в том далеком будущем, но, тем не менее жизненно важном как на Севере, так и на Юге. Это, как мне кажется, полностью согласуется с теми тенденциями, которые проявились и здесь, в нынешнем веке, и полностью опровергают ваши измышления о будущем."
"Все это чепуха." Руди рукой как бы отмел от себя слова Ли. "Разве вам все равно, что одна из ваших дочерей может выйти замуж и оказаться в объятиях чернокожего?"
Ли пока вообще не воспринимал идею замужества своих дочерей на ком бы то ни было. Он ответил: "Нет, если быть откровенным, мне не все равно. Но это, я уверен, не является неизбежным ни здесь, ни там. Расхождение между вашими словами и историей в этой книге заставляет меня задаться вопросом: вы и ваша организация действуете в соответствии с духом будущего, как вы утверждаете, или вы на самом деле, просто изгои и отщепенцы даже в вашем собственном времени, как был Джон Браун в моем?"
Андрис Руди уже представал перед ним побледневшим. Теперь он покраснел. Затем сжал руки в кулаки. Его гортанный акцент стал еще заметнее, когда он выдавил: "Вы ведете Конфедерацию прямо в пасть к дьяволу, генерал Ли, так что мы покажем вам, кто мы на самом деле. Это я обещаю."
"Даже не думайте угрожать мне, сэр."
"Я не угрожаю," - сказал Руди. "Я обещаю."
"Предоставьте все это мне, Масса Роберт," сказал Джон Дэбни. "Я обещаю, что позабочусь обо всем, чтобы сделать день вашего вступления в должность президента особенным."
Роберт Ли любил подобные разговоры, с младшими ли офицерами во время войны, или, как сейчас, о меню предстоящего банкета. Улыбаясь, он сказал: "Я полностью полагаюсь на вас, Джон." Толстый негр заулыбался. "Сделайте побольше мятных коктейлей. Принц Уэльский, ему понравились ваши мятные коктейли, вы ведь знаете об этом, сэр?"
"Я слышал об этом, да."