Читаем Оружие юга (ЛП) полностью

"Генерал Ли, я вчера продал свой ЛеМэт," - сказал Стюарт. Ли моргнул; Стюарт носил свой любимый револьвер с дополнительным нижним стволом для стрельбы картечью еще с начала войны.

"Да, автоматы, это нечто выдающееся," - сказал генерал Юэлл, - "Как и те люди, которые дали их нам. Если бы было что выпить, то мой тост был бы за них."

"У меня есть немного ежевичного вина из Ричмонда здесь, в моей палатке," - сказал Ли. "Если хотите, я мог бы принести его."

Юэлл покачал головой. "Спасибо, не стоит. А ведь, если бы мы не узнали от этих из "АБР", что Килпатрик будет наступать, кто знает, сколько вреда он смог бы причинить нам, прежде чем мы бы выбили его обратно?"

"Я так понимаю, часть их их конницы захватила железнодорожную станцию на севере от столицы сразу после того, как я проехал ее по пути в армию," - сказал Ли.

"Они убрались от железной дороги, после того как мы рассеяли их," - сказал Стюарт. - "Я рад, что они добрались до станции слишком поздно, чтобы захватить вас. В противном случае, как бы ни плохо им пришлось в остальном, они бы одержали великую победу."

"Если существование или падение республики держится на судьбе какого-либо одного человека, она находится в серьезной опасности постоянно," - заметил Ли.

На что Юэлл сказал: "Наша республика находится в большой опасности, и вы хорошо это знаете, сэр. Мы были бы в крайне серьезном положении, если бы не Андрис Руди и его товарищи. Когда Мид послал Сэджвика на запад с VI корпусом, когда Кастер выдвинулся, угрожая Шарлоттсвиллю, я бы отправил туда всю армию, чтобы встретить их, если бы Руди не предупредил меня о возможной кавалерийской атаке к югу от Эли Форд".

"Но Фитц Ли уже сидел там, ожидая смельчака Килпатрика," - сказал Стюарт с улыбкой кота, который поймал канарейку. - "Генерал Убийца-Кавалерии загубил очень многих своих янки под Спотсильвания Корт Хаус."

"Я очень рад за Фитца Ли," - сказал Ли, с теплом думая о своем племяннике.

"Я тоже," - сказал Стюарт. - "Также там был друг Руди Конрад де Байс. Генерал Ли, этот человек настолько яростен в бою, что с ним не сравнится и племя индейцев из долины Миссисипи. Черт меня побери, он просто восхитил меня."

Любой человек, о котором такой воин, как Стюарт сказал бы подобное, заслуживал уважения. Ли сказал, "Я удивлялся, когда узнал об оплате, которую затребовали люди из Ривингтона. Но я удивляюсь еще больше вот чему, откуда Руди и де Байс знали об атаке Килпатрика. Генерал Юэлл, вы говорите, армия Потомака начала перегруппировываться на западе в направлении вашему левому флангу, и что перегруппировка успешно выполняется? "Светлые глаза Юэлла сдвинулись, что говорило о его задумчивости. "Очень успешно. Командир корпуса Сэджвик не самый плохой из тех, что есть у федералов, а Кастер - что я могу сказать о Кастере, кроме того, что он хочет быть похожим на Джеба Стюарта?" Стюарт снова улыбнулся, улыбка просто высвечивалась через лес его каштановой бороды.

"При обычных обстоятельствах, вы, возможно, были бы обмануты этим, генерал Юэлл, по крайней мере дали бы достаточно времени Килпатрику, чтобы он проскользнул мимо вас и достиг Ричмонда?" - спросил Ли. Юэлл кивнул головой. "И вы не получали ничего от разведки, что могло бы предупредить вас об атаке Килпатрика?" Юэлл снова кивнул. Ли дернул себя за бороду. "Откуда же узнал Руди?"

"Почему бы вам не спросить его самого, сэр?" - сказал Джеб Стюарт.

"Я думаю, придется," - сказал Ли.

Уолтер Тейлор просунул голову в палатку Ли. "Здесь мистер Руди, он хочет видеть вас, сэр."

"Спасибо, майор. Пусть он заходит."

Руди пробрался в палатку. С его ростом и широкими плечами, он, казалось, заполнил все пространство. Ли поднялся ему навстречу и пожал протянутую руку. "Присаживайтесь, мистер Руди. Не хотите налить себе немного ежевичного вина? Бутылка вот она, рядом с вами."

"Если вместе с вами, я был бы не против, спасибо."

"Там я поставил два стакана. Не затруднит ли вас налить, сэр? Ах, спасибо. Ваше здоровье." Ли отпил небольшой глоток. Он с удовлетворением увидел, как Руди выпил половину бокала одним глотком; вино могло помочь развязать язык. Он сказал: "Судя по тому, что генерал Юэлл рассказал мне, Конфедерация оказалась в долгу перед вами еще раз. Без вашего своевременного предупреждения, прорыв Килпатрика мог навредить нам намного хуже, чем произошло на самом деле."

"Это уж точно." Руди докончил свое вино. "В любом случае, я рад, что смог помочь. Налить вам еще, генерал?"

"Нет, спасибо, пока не надо, но про себя не забывайте." Ли сделал еще один глоток, чтобы показать, что он не отстает от Руди. Он незаметно кивнул сам себе, когда этот великан налил себе еще, как рыбак, когда его приманка срабатывает. Ли сказал: "Интересно, как вы узнали о планах Килпатрика, когда внимание всей нашей армии было привлечено к маневрам Мида на нашем левом фланге?"

Руди самодовольно взглянул на него. "У нас есть свои способы, генерал Ли."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези