— Ладно, — сказал он наконец, — ты меня остановил. — Но я все равно вырублю лес на Дип-Крик даже через твой труп!
Он начал было разворачивать коня, но голос Белла заставил его замереть.
— Девитт!
— Что?
— Как насчет твоего трупа?
Девитт, не отвечая, глядел на Белла, и вдруг внутри него возникло осознание того, что его тоже могут убить. Эта мысль никогда не приходила ему в голову, она была нелепа и абсурдна, и все же…
— Коллин, ты едешь с нами?
Девушка вскочила в седло и поехала к воротам, которые держал для нее открытыми Белл.
— Будьте осторожны, — прошептала она. — Я его знаю. Его ничем не остановишь!
У подножия спуска Джад Девитт остановил фургоны.
— Встанем лагерем здесь, — приказал он Уильямсу. — Мы поднимемся на плато чуть позже.
— Лучше пошлите нам кухню. У нас почти не осталось еды.
— Здесь вы не остановитесь! — Клэй Белл спокойно сидел в седле на пятнистом коне. — Это все еще моя земля, Девитт. Я не позволю устраивать на ней пикники. У вас нет прав оставлять здесь свой груз. А теперь, катитесь вон! Можете заехать за тот белый валун. Это граница моей территории.
Лицо Девитта побелело.
— Будь я проклят, если…
— Убирайся вон! — Выражение лица Белла не предвещало ничего хорошего. — Убирайтесь сейчас же, или я начну стрелять в лошадей, находящихся на моей земле. Ну!
Девитт махнул рукой своим людям. Лицо его окаменело от ярости.
— Двигайте назад! Пусть потешится! — Девитт повернулся к Беллу. — Ты наживешь себе крупные неприятности, — сказал он. — Я позабочусь…
— Вон, — повторил Белл.
Он толкнул пятнистого к лошади Девитта так, что животные сошлись вплотную.
Девитт заколебался, лицо его стало страшным, на нем проступили пятна, затем, не сводя глаз с Белла, он попятился, пока не оказался за белым валуном.
Быстро и не оглядываясь, Клэй Белл развернул коня и погнал его галопом вверх к ранчо. Джад Девитт, глядя ему вслед, груба выругался, затем повернул свою лошадь к городу. Он не разговаривал с Коллин, хотя они ехали рядом.
Он потерпел поражение в первой же встрече с Беллом, но это не последняя встреча….
— Джад?
— О, извини, Коллин, боюсь, я думал не о том. Это дело ужасно раздражает меня.
— Почему бы тебе не оставить его в покое, Джад? Ты можешь достать лес в другом месте?
Он улыбнулся, чтобы скрыть злость.
— Положись на меня, Коллин. Это мои заботы.
Она молча ехала рядом с ним и видела его глупую решимость и упрямство.
— Джад… он будет драться.
— Конечно.
— Будут убитые. Разве это для тебя ничего не значит?
— Конечно, значит. Но один человек не может стоять на пути прогресса. Железная дорога должна быть построена.
— Ты мог бы достать шпалы где-нибудь в другом месте.
— За большую цену. За большее время. Они здесь, и я возьму их отсюда.
Он едва обращал внимание на ее протесты. В мыслях он уже смотрел вперед, надеясь найти способ обойти это препятствие. К Дип-Крик должна быть другая дорога. Надо поговорить с Уилером.
Коллин молчала. Когда они подъехали к городу, воздух стал прохладнее. Спустившись вниз, туда, где тропа шла рядом с ручьем, она почувствовала ветерок от потока воды, аромат одиноких ив. Она замедлила шаг, вспоминая Клэя.
Лицо его было красивым, кожа потемнела от солнца и ветра. Что-то в нем было еще… в его походке… и она знала, что произвело впечатление на Джада. Клэй Белл совсем не волновался при мысли о предстоящей стычке. Он не тратил зря слов, не угрожал. И тем не менее выиграл — заставил Джада Девитта отступить.
Джад Девитт никогда не простит ему этого.
Глава 6
Джад Девитт нашел Нобла Уилера в ресторане «Тинкер-Хауса». В холодной ярости он отодвинул стул у столика Уилера и упал на него.
— Нобл, почему ты не сказал мне, что Клэй Белл владеет перевалом Эмигрант-Гэп?
Нобл Уилер, крепко зажав в одной руке вилку, а во второй нож, положив свои огромные кулаки на скатерть, шумно и энергично пережевывал пищу так, как беспокойная лошадь грызет холодный мундштук. Он непритворно изумился.
— Что? Чем он владеет? — Он положил в рот кусок мяса, бездумно уставившись на свою тарелку. — Белл — хозяин Эмигрант-Гэп! Но это…
— Он утверждает, что у него есть все бумаги и не разрешил мне проехать.
— Никогда не предполагал, что у него есть мозги. — Теперь, думал Уилер, это может изменить все, нарушить его так тщательно составленные планы. — Да, это меняет многое.
— Есть еще один путь наверх?
— Через Зарубку, на другой стороне плато.
— А ею он владеет? — Девитт старался, чтобы в голосе его звучал лишь сарказм.
— Может быть. Это мы выясним.
Девитт отодвинул стул и жестом дал знак официантке не подходить.
— Я срочно телеграфирую Чейзу. Если мы получим лицензию на вырубку леса, мы сможем вынудить его предоставить право проезда.
— А если нет?
Губы Девитта сжались, а глаза с ненавистью уставились на Уилера.
— Я все равно пройду. И никакой паршивый погонщик коров меня не остановит!