— Всего один фартинг, милый… тот самый, что ты мне подарил. Босс не стал торговаться.
Она спрыгнула с постели, схватила свою элегантную сумочку и вытрясла из нее позеленевшую медную монету.
— Вот! Всего один фартинг! Да и тот я у него отняла.
Месяца через три Блейд отправился в Ханнар, в свое двадцать второе странствие. Он пробыл там довольно долго, кочуя с огромным войском местного Аттилы, очередного Сотрясателя Вселенной, по пустыням, горам и лесам этого обширного мира — ничуть не менее обширного, чем Земля. Как обычно, ему удалось выжить и даже подняться в чинах — от рядового копейщика, ничтожной частички пушечного мяса, до генерала и полководца, чья власть простиралась на десятки легионов и тысячи бойцов. Достигнув этой вершины, он сделал то, что счел необходимым: зарезал великого владыку, завел его великую армию в бесплодные горы и бросил там умирать.
Затем он отправился домой, а еще через месяц, в марте семьдесят девятого, под колпак коммуникатора села Эдна Силверберг. Как и положено, она исчезла; лорд Лейтон заслал ее в чужую реальность, в неведомый мир, который мог оказаться и семью кругами ада, и райским садом. Впрочем, первое казалось более вероятным, чем второе, ибо Эдна не вернулась: наверно, не смогла вовремя зарезать кого нужно.
Комментарии к новелле «Крутая девчонка»
Ричард Блейд, 43 года
— полковник, агент секретной службы Ее Величества королевы Великобритании;Эдна Силверберг, 26 лет
— капитан, агент секретной службы, подружка Блейда;Дж.
— их шеф, начальник спецотдела МИ6А (известен только под инициалом);Его светлость лорд Лейтон
— изобретатель машины для перемещения в иные миры, руководитель научной части проекта «Измерение Икс» (упоминается);Стив Рендел
— коллега Блейда и Эдны по спецотделу МИ6А (упоминается);Джек
— бермудский мафиози, торговец живым товаром;Долорес
— одна из его невольниц, каратистка.