Читаем Осень Средневековья. Homo ludens. Тени завтрашнего дня полностью

Поэт расширяет тему, высмеивая времяпрепровождение воина, смеется над рыцарством. В сдержанно-серьезной манере сетует он на бедствия и жестокости войны; нет худшего удела, нежели удел воина: семь смертных грехов, творимых изо дня в день, алчное и пустое тщеславие – такова суть войны.

…Je vueil mener d’or en avantEstat moien, c’est mon oppinion,Guerre laissier et vivre en labourant:Guerre mener n’est que dampnacion3.…Войти хочу – я верен в том –В сословье среднее, сменить занятье,Войну оставив, жить своим трудом:Войну вести – поистине проклятье.

Он проклинает и осыпает насмешками того, кто пожелал бы послать ему вызов, а то и позволяет себе, через свою даму, решительно отказаться от поединка, к которому именно из-за нее его принуждают4. Но большею частью тема его – aurea mediocritas как таковая.

…Je ne requier à Dieu fors qu’il me dointEn ce monde lui servir et loer,Vivre pour moy, cote entiere ou pourpoint,Aucun cheval pour mon labour porter,Et que je puisse mon estat gouvernerMoiennement, en grâce, sanz envie,Sanz trop avoir et sanz pain demander,Car au jour d’ui est la plus seure vie5.…Из всех даров мне нужно в мире семСлужить лишь Господу, его восславить,Из платья что, жить для себя, затемКоня, дабы работы в поле справить,Да чтоб дела свои я мог управитьБез зависти, во благе, бестревожно.От подаяний и богатств избавитьСебя – житье такое лишь надежно.

Погоня за славой и жажда наживы не приносят ничего, кроме несчастий; бедняк же доволен и счастлив, он живет долго и в полном спокойствии:

…Un ouvrier et uns povres chartonsVa mauvestuz, deschirez et deschaulx,Mais en ouvrant prant en gré ses travaulxEt liement fait con euvre fenir.Par nuit dort bien; pour ce uns telz cueurs loiaulxVoit quatre roys et leur règne fenir6.…Батрак ли жалкий, возчик ли убогийБредет в отрепье, тело заголя, –Но, потрудясь и трапезу деля,Он радостен, узрев трудов скончанье.Он сердцем прост и вот зрит короляЧетверта уж – и царствий их скончанье.

Мысль, что простой труженик переживет четырех королей, до того понравилась самому поэту, что он возвращается к ней снова и снова7.

Издатель поэзии Дешана Гастон Рейно полагает, что все стихотворения с такого рода мотивами8 – в большинстве они находятся среди лучших стихов поэта – следует отнести к его последним годам, когда он, отрешенный от своей должности, покинутый и разочарованный, должен был сполна осознать суетность придворной жизни9. Возможно, это было раскаяние. Или скорее – реакция, проявление усталости? Представляется, однако, что сама аристократия, живя среди неуемных страстей и излишеств, требовала подобной продукции от своего придворного поэта; она наслаждалась ею, а он иной раз проституировал свой талант, потакая наиболее грубым желаниям знати с ее забавами и утехами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

От погреба до кухни. Что подавали на стол в средневековой Франции
От погреба до кухни. Что подавали на стол в средневековой Франции

Продолжение увлекательной книги о средневековой пище от Зои Лионидас — лингвиста, переводчика, историка и специалиста по средневековой кухне. Вы когда-нибудь задавались вопросом, какие жизненно важные продукты приходилось закупать средневековым французам в дальних странах? Какие были любимые сладости у бедных и богатых? Какая кухонная утварь была в любом доме — от лачуги до королевского дворца? Пиры и скромные трапезы, крестьянская пища и аристократические деликатесы, дефицитные товары и давно забытые блюда — обо всём этом вам расскажет «От погреба до кухни: что подавали на стол в средневековой Франции». Всё, что вы найдёте в этом издании, впервые публикуется на русском языке, а рецепты из средневековых кулинарных книг переведены со среднефранцузского языка самим автором. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Зои Лионидас

Кулинария / Культурология / История / Научно-популярная литература / Дом и досуг