Читаем Осень Средневековья. Homo ludens. Тени завтрашнего дня полностью

48* Й. Хёйзинга имеет в виду тех государственных деятелей предреволюционной Франции, чьи взгляды и политика расходились с устоявшимися представлениями и обычаями. Анн Робер Жак Тюрго, видный просветитель, человек впервые заявивший, что прогресс есть закон истории, был крупным экономистом, занимавшим даже пост генерального контролера (министра) финансов; на этом посту он пытался провести радикальную реформу экономики, сделать ее по-настоящему рыночной, отменить давно устаревшие, но еще действовавшие феодальные привилегии, в частности, освобождение дворянства и духовенства от налогов, но потерпел неудачу и был вынужден подать в отставку. Граф Шарль Гравье Верженн был министром иностранных дел во времена Войны за независимость британских колоний в Северной Америке и, в противовес поборникам «священного права монархов», ратовал за союз с новообразованными США, за экономическую и даже военную помощь им. Сыграли свою роль как сочувствие восставшим со стороны либерального общественного мнения Франции, просвещенной части публики (видный аристократ маркиз Мари Жозеф Лафайет возглавии группу добровольцев, которые в 1776 г. отправились за океан, чтобы вступить в армию Вашингтона), но равно и стремление вернуть, по словам Верженна, Франции ее прежние «престиж и преобладающее влияние», утерянные в Семилетней войне (1756–1763), стоившей Франции, среди прочего, ее колоний в Канаде, отошедших Великобритании. Верженн доказывал, что Англия представляет бóльшую угрозу, нежели «новое американское государство, которое навеки обречено быть конгломератом слабо связанных между собой и раздираемых взаимными противоречиями штатов». 8 февраля 1778 г. был заключен союз между Францией и США, в силу которого Франция оказала США помощь деньгами, оружием и регулярными войсками. Иные историки, в основном европейские, полагают, что без этой помощи США бы не победили. Некоторые американские историки полагают, что французские расходы на помощь Америке (исследователи подсчитали, что, исходя из сегодняшней стоимости денег, Франция потратила около 2 млрд долларов, а США – 1 млрд) помешали провести необходимые реформы во Франции, что, как говорилось, привело к дефициту бюджета, каковой стал одной из причин Революции.

49* Санкюлоты – название революционеров в эпоху Великой Французской революции, вошедшее в обиход в 1792 г. и применявшееся к бедным и беднейшим слоям населения, являвшимся боевой силой революционных организаций и массовых выступлений. Слово произведено от фр. sans, без и culottes, как назывались короткие штаны до колен, носившиеся с чулками и являвшиеся признаками дворянской или хотя бы состоятельной части населения. Санкюлоты носили длинные штаны до пят, и именно эта мода вместе с модой на революцию завоевала Европу.

50* Аватара – в буквальном значении: в индуистской мифологии нисхождение божества на землю, его воплощение в смертное существо ради спасения мира, восстановления закона и справедливости или защиты своих приверженцев. При этом божество отчасти сохраняет божественную природу, отчасти приобретает земную. Наиболее известны аватары бога Вишну, а среди них – великие герои Рама и Кришна. В переносном смысле, как здесь, – воплощение некоего феномена (например, милитаризма) в различных формах при сохранении сущности.

51* Парафраз известного выражения прусского военного теоретика генерала Карла фон Клаузевица: «Война есть не что иное, как продолжение политики с привлечением иных средств».

52* Итальянское слово fascismo происходит от итальянского же fascio, пучок, связка, в переносном смысле – объединение, так что здесь намек на национальное единство. Кроме того, итальянский фашизм всячески эксплуатировал древнеримские воспоминания, древнеримскую символику. В Древнем Риме символом власти магистратов, причем даже высших – консулов, диктаторов, – были фасции (лат. fascis, связка, пучок, вязанка), пучки прутьев с воткнутыми в середине двулезвийными топориками, которые перед должностным лицом несли особые служители – ликторы (в зависимости от сана их число могло быть различно); на эмблеме фашистской партии в Италии помещалось изображение фасций.

53*Contradictio in terminis – букв. лат. противоречие в определении конечной цели, парафраз выражения contradictio in adjecto, являющего пример логической ошибки, когда наличествует противоречие между определением и определяемым понятием.

Перейти на страницу:

Похожие книги

От погреба до кухни. Что подавали на стол в средневековой Франции
От погреба до кухни. Что подавали на стол в средневековой Франции

Продолжение увлекательной книги о средневековой пище от Зои Лионидас — лингвиста, переводчика, историка и специалиста по средневековой кухне. Вы когда-нибудь задавались вопросом, какие жизненно важные продукты приходилось закупать средневековым французам в дальних странах? Какие были любимые сладости у бедных и богатых? Какая кухонная утварь была в любом доме — от лачуги до королевского дворца? Пиры и скромные трапезы, крестьянская пища и аристократические деликатесы, дефицитные товары и давно забытые блюда — обо всём этом вам расскажет «От погреба до кухни: что подавали на стол в средневековой Франции». Всё, что вы найдёте в этом издании, впервые публикуется на русском языке, а рецепты из средневековых кулинарных книг переведены со среднефранцузского языка самим автором. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Зои Лионидас

Кулинария / Культурология / История / Научно-популярная литература / Дом и досуг