Читаем Осетинские народные сказки полностью

Очень быстро он достиг веселого города, который до этого миновал; но теперь в городе не слышно было ни звука, а люди печально сидели группами. Он предположил, что их постигло какое-то большое несчастье, не сдержался, подошел к одной группе и спрашивает:

— Что это за диво? Когда я проходил недавно через ваш город, то он был очень весел, полон разных звуков. Что теперь с вами случилось?

— Добрый гость, что нам остается делать? — отвечают ему. — Царь, на кого вся надежда наша, который нас кормит, лежит теперь при смерти; вот-вот он расстанется с миром. В ожидании этого мы охвачены печалью и поэтому плачем.

— В таком случае, — сказал он, — извините меня, но я хочу видеть того, которого вы так сильно жалеете и из-за которого так печальны. Путь мой лежит дальше, но я — врач и, может быть, смогу вылечить его.

— Около него собрались профессора, врачи, генералы со всего государства, — отвечают те, — они не допустят тебя до него.

— Если они не допустят меня до него, то я поверну обратно, — сказал он.

Они подумали немножко и решили:

— Ну, отведем его к ним; может быть, они допустят его до больного царя и, может быть, он его вылечит. Откуда мы это можем знать?

От группы отделились двое и довели его до царского дома. Послали сказать собравшимся вокруг больного царя приближенным:

— Вот врач, который пришел издалека, и он хочет осмотреть больного; он говорит, что, может быть, сможет его вылечить.

Профессора вышли к нему, но, увидев его внешность, сказали:

— Не допускайте его к больному, прогоните его!

Затем вышла к нему жена царя; она вернулась к приближенным и говорит им:

— Что вы теряете? Пропустите его к царю; может быть, он сможет его вылечить. Я хочу, чтобы вы допустили его к больному.

И тогда они послали за ним и привели прямо к больному — его, бедняка, нищенски одетого.

Он осмотрел больного, затем повернулся к приближенным царя и сказал им:

— Извините меня, но выйдите на короткое время и оставьте меня одного с больным.

Они переглянулись между собой и сказали:

— Как мы по его слову можем бросить больного одного!

Жена царя опять им говорит:

— Я выхожу первая, и вы тоже выходите! Посмотрим, что случится.

Все вышли наружу. Когда бедняк остался один, он достал свое зеркало, отвернулся в угол и стал смотреть в него, но Уодесага нигде не было видно.

Тогда он позвал всех обратно и сказал им:

— Слушайте меня: я могу вылечить этого больного. Я не дам ему умереть. А вы уходите, и пусть каждый из вас исполняет свою работу так, чтобы город принял прежний живой и веселый вид. Больного же предоставьте мне.

Они не соглашались на это, но жена царя сказала им:

— Идите и делайте так, как он говорит. Если он его вылечит, то хорошо, а если с царем случится что-нибудь, то вы его сможете и убить.

С ворчанием вышли они из царских покоев, рассердились на жену царя. Каждый ушел исполнять порученное ему дело, и город оживился.

А бедняк остался один с больным. Вызвал он к себе царицу и сказал ей:

— Я должен приступить к лечению больного, но как я могу притронуться к нему, если я такой грязный? Мне необходимо привести себя в порядок.

Царица позвала женщин-прислужниц и приказала им:

— Быстро искупайте его в бане и сбрейте ему бороду!

Она приказала одеть его с ног до головы в дорогие одежды. Надел бедняк белый халат и все прочее, что ему надо было, взял с собой и зеркало и сказал царице:

— Иди исполняй свою работу, а больного предоставь мне! Если нужна будешь, я попрошу позвать тебя.

Царица удалилась, а бедняк приступил к лечению царя. Все, что ему было необходимо, он требовал от царицы, и она в тот же миг исполняла его требования. Все, что он давал больному под видом лекарств, он перемешивал. Дня через три больной зашевелился, стал поднимать руки, прикасаться рукой к лицу. Бедняк позвал царицу, показал ей больного, кото-рому становилось все лучше и лучше. Царица от восторга ходила на носках и говорила:

— Вот чудо! Как он в три дня вылечил больного, для которого столько профессоров не смогли найти никакого лекарства!

Прошло немного времени, и больной открыл глаза. Видит: кто-то его обслуживает, возится с ним.

— Кто ты и что ты за человек? — спрашивает он.

— Я — врач, который лечит тебя, — отвечает тот.

— А что со мной было? — спрашивает царь.

— Об этом спроси свою супругу; я ее позову, и она тебе скажет.

Он позвал к нему царицу, и царь ее спросил:

— Кто этот человек?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей