Читаем Ош. Смертные души полностью

— Славно, — поднялся на ноги Ларс и сплюнул, утерев кровь с лица и говоря уже без помощи Бреннера. — Вижу, — кивнул он в сторону ещё дымящегося Мордекая, — я доставил вам немало хлопот. Приношу свои извинения.

— Не особо-то ты раскаиваешься, — хмыкнул Дик, нервно теребя большим пальцем ребристую рукоять покоящегося на плече меча, и поглядывая на дракона.

— Я сделал это не по своей воле, — ничуть не смутившись, ответил Ларс, шагая к Томасу и на ходу доставая из кошеля души. — Тьма, — пожал он плечами почти насмешливо, — ей трудно противиться.

— Но ты смог, — с трудом улыбнулся Мордекай, корчась от боли, и принял «лекарство» из рук голландца.

— Мы смогли, — поправил Ларс.

— Расскажи, — потребовал Томас, схватив голландца за руку, едва тело поглотило энергию, и поражённая плоть начала обновляться, — как тебе удалось! Ты связал ваши души? Я так и думал, — улыбнулся он будто счастливое детя, когда получил утвердительный кивок в ответ на свой вопрос. — Да, мне известны случаи такой связи, но то были низшие существа, а дракон... О-о! Это настоящий прорыв! Амиранта мне свидетель — Стефан Анвийский не ошибся на твой счёт! Ты хоть понимаешь, насколько велика твоя сила?

— Да, — без малейших сомнений ответил Ларс.

— Не думаю, — усмехнулся Мордекай, с трудом поднявшись на ноги, и поковылял к дракону. — Боги... Какое же великолепное существо.

— Бреннер, — произнёс Ларс, и дракон вторил ему, отчего Мордекая, стоящего возле самой пасти, прошиб нервный озноб.

— Потрясающе! В какой степени ты его контролируешь?

— Очень хороший вопрос! — энергично закивал Миллер, всё ещё держась обеими руками за свой меч.

— Ни в малейшей, — пожал плечами Ларс, и даже Санти невольно сделала шаг назад, но только не Мордекай.

— Тогда как...? — протянул он руку и осторожно коснулся похожих на сланец роговых пластин чудовища.

— Честно говоря, пока я не могу подобрать слов, дабы внятно описать состояние, в коем пребываю. Наверное, в известной степени, это можно сравнить с зеркальным отражением, с той лишь разницей, что я и сам частично являюсь таковым.

— Что ты хочешь этим сказать? — спросил Олег.

— Похоже, — взяла слово принцесса, — наш богатый на сюрпризы друг пытается донести до нас, что порой дракон «смотрится в зеркало», а не он сам.

— Великолепно, — невесело усмехнулся Дик. — И как часто такое происходит.

— Время от времени, — чуть раздражённо ответил Ларс и перевёл взгляд на частично разделанное тело берсеркера. — Не могу определить... — сглотнул он, и глотка Бреннера содрогнулась. — Я ужасно...

— ...голоден, — прогремело за спиной чародея, и крылатое чудовище, в два шага миновав расстояние до трупа, схватило тот зубами, подбросило и проглотило, даже не потрудившись разжевать. — Ещё.

— Принесите ещё, — повторил Ларс.

— Шевелитесь, — бесцеремонно кивнула Санти в сторону донжона, наградив Олега и Дика строгим взглядом.

— Всегда рад помочь, — отложил меч Миллер. — Не утруждайте себя вежливыми просьбами.

Четыре тела, притащенных в первый заход, исчезли в чреве Бреннера так же быстро, как и предыдущее. Потом ещё, и ещё. Только к последней порции дракон чуть утолил голод, и начал жевать с видимым удовольствием, щурясь и облизывая залитые кровью губы.

— Он доволен? — спросила Санти, после того как Бреннер пугающе широко зевнул и улёгся, водрузив голову на сложенные передние лапы.

— Вполне, — устало улыбнулся в ответ Ларс. — Я бы тоже отдохнул, если не возражаете, сегодня был тяжёлый день, — подошёл чародей к Бреннеру, сел на его лапу, привалился спиной к чешуйчатой шее и почти сразу же погрузился в сон.

— Поверить не могу, — уставился Миллер на спящую пару.

— Во что? — спросил Мордекай.

— Во всё это. Дракон... — растеряно указал Дик на Бреннера. — И Ларс. И я, чёрт подери. Как такое может быть взаправду? — он перевёл взгляд на Томаса, и растерянность сменилась негодованием. — И всё это из-за тебя.

— Не начинай. Пророчество...

— Иди нахер со своим пророчеством! Ты нас сюда затащил, а не пророчество! И, знаешь, я долго думал над твоими словами о том, что только четыре чёртовых великих души помогут вернуть нас обратно. Так вот, всё это — полная херня! У тебя не было этих душ, когда ты нас похитил.

— Похитил? — вытаращил глаза Мордекай.

— Именно! И ты провернул это безо всяких там «сокрушений Апостолов Тьмы». Ты дуришь нам мозги. Попросту шантажируешь нас возвращением, вымогая эти души, принуждаешь помогать тебе. И знаешь что ещё? — ткнул Дик Томасу пальцем в грудь. — Я уверен, что наши смерти — тоже твоих рук дело.

— Это неправда.

— Неужели? Четыре нужных тебе человека умирают с промежутком в два дня. Столько времени тебе понадобилось, чтобы подготовить эту... транспозицию?

— Ты не понимаешь, о чём говоришь.

— Всего два дня! Послезавтра я буду дома, если ты сейчас начнёшь. И, — поднял Дик меч с земли, — будь я проклят, если не заставлю тебя начать.

— Постой, — встал Олег между Миллером и Мордекаем. — Тут что-то не сходится.

— Если не хочешь помогать, — прорычал Дик, — лучше отойди.

Перейти на страницу:

Похожие книги