Читаем Ошейник для Лисицы (СИ) полностью

— Спасибо тебе, Ренарчик, — она нежно обняла меня, и я выпустил ошейник из лапы.

Ренарчиком меня называла только Эмерлина. Это напомнило мне её, и тут последняя часть страшного сна ярко промелькнула у меня перед глазами, и я понял, что имела в виду моя жена.

— Я тоже помогу тебе, Ренар, — она посмотрела мне в глаза и улыбнулась. — Надеюсь, тебе понравится.

— Спасибо. Мир, дружба? — я потянул её раскрытую ладонь.

— Конечно, Ренар, — она крепко схватила меня за лапу и довольно сильно сжала. — Прости меня за всё.

Я молча стерпел стальное лапопожатие лисицы. Что не говори, а работа с её арбалетами требует сильных запястий.

— А меня в друзья возьмёте? — поинтересовался голос из угла трюма.

Лисица снова вздрогнула, но не от неожиданности, а от злости. Я сжал её лапу и укоризненно посмотрел ей в глаза, будто говоря: «Не надо». Та вздохнула и отпустила мою ладонь. Повернувшись на каблуках, она вполне спокойно направилась в другой конец трюма, где лежал связанный гиен. Он тоже был абсолютно целым и невредимым. Похоже, что магия Арена распространялась на всех, кто слышал мелодию флейты. Судя по некоторым неровностям шерсти на пояснице Флёр, открытой благодаря её костюму, её это не затронуло. А между тем она с серьёзным видом приблизилась к пленнику, на ходу достав из сапога нож. Я бросился к ней, но она одним странным жестом остановила меня. Присев рядом с гиеном, лисица приставила к его горлу нож. В люк заглянул Арен и замер, со страхом и любопытством наблюдая за ней.

— А теперь, пушистик, ты мне ответишь на один вопрос.

Гиен сглотнул и зажмурился.

— Скажи мне: тебе понравилось?

Все очумело уставились на Флёр.

— Понравилось что? — выдавил из себя Фарр.

— Не что, а кто. Я. Я тебе понравилась? — почти нежно обратилась она к нему.

Гиен вдруг улыбнулся.

— Очень. Ты была просто бесподобна в том наморднике и наручниках, — сказал он.

Арен прижал уши и зажмурился. Я отошёл подальше, чтобы не нарваться ещё раз.

— Подлец, — только и произнесла Флёр, почти нежно врезав гиену кулаком в глаз.

Тот почему-то продолжал улыбаться. К невероятному удивлению двух лисов, Флёр разрезала путы пленника, освободив его.

— А я ведь помню тебя, — она встала и погрозила ему ножом. — Как это ни странно, но тебя я запомнила. Одно время твоё появление было для меня хорошим знаком.

— Почему? Потому что я кормил тебя?

Лисица молча кивнула.

— Нас было немного, но мы были. У нас в клане есть община, считающая, что с вами воевать не нужно. Тардиф уже многим надоел своим правлением.

— Что ты говоришь? Ну-ну…

— Возможно, тебе это покажется бесчестным… но… прости меня.

— Ты ещё своё получишь. Но пока что ты мне нужен, — хмыкнула Флёр, зачем-то поправляя перчатки.

— Не понял?

— Ты сказал, что присутствовал при том, как на меня надевали ошейник. Я хочу знать о нём всё! Мальчики, оставьте нас, — она махнула лапой на Арена, который недовольно засопел.

Выбравшись на палубу, я глубоко вздохнул и посмотрел на горизонт. Скоро там должен был появиться Тайный Город — место, где собираются только самые лучшие ремесленники. Там мне нужно будет найти фонтан и наполнить небольшую склянку. Зачем это было нужно Изенгрину, я не понимал, да и не хотел. Даже если мне это потом понадобится, я в любой момент смогу у него это украсть.

Сзади подошёл Арен:

— Находиться рядом с этой лисицей очень опасно для жизни. Как считаешь?

— Да уж, опасно… но я всё равно хочу ей помочь.

— Ты чего, с ума сошёл? Помогать серийной убийце? Ренар, если нас с ней поймают, то объявят сообщниками и повесят!

— Меня пытались повесить семь раз. Так что этого я не боюсь. Просто мне хочется сделать её лучше.

— Лучше? Что может сделать её лучше?

— Свобода. Снимем ошейник — она станет прежней.

Арен погрустнел и встал рядом.

— А знаешь, Ренар… не хочу я расставаться с ней…

— Чего?! — я поражённо повернулся к нему.

— Люблю я её… — сказал он, взглянув мне прямо в глаза.

— Одна-а-ако… — протянул я.

Это и раньше было заметно, но чтоб вот так, прямо и откровенно…

— Что однако?

— Да нет, ничего…

— Что ты имеешь в… — в трюме послышался сдавленный крик. — Вот чертовка! — лис ринулся на подмогу. Кому — ещё не понятно.

Внизу я увидел странную картину. Флёр сидела на полу, потирая шею, а на морде были заметны множество кровоточащих царапин, доходящих до затылка. Фарр же метался вокруг неё с видом провинившегося щенка и просил у неё прощения.

— Что произошло? — сразу поинтересовался лис.

— Пытались снять через голову… не вышло. Мальчики, Фарр плывёт с нами. Он говорит, что знает кузнеца, который может снять с меня ошейник.

Только что стоял вопрос, плывёт ли ОНА с нами, — и на тебе, такие распоряжения!

Но в любом случае выбрасывать ещё один труп за борт я не хотел, так что Фарр бы всё равно поплыл с нами.

— Здорово. Скоро уже приплывём, — Арен снова удалился куда-то, оставив меня с бывшим пленником и маньячкой.

— Да, уже скоро.

— Нужный нам кузнец живёт как раз в тайном городе, так что Флёр очень повезло, что вы направляетесь туда.

— Я и так была уверена, что найду там кого-то, кто сможет снять ошейник. Ты просто ускорил процесс.

Перейти на страницу:

Похожие книги