Читаем Оскал гориллы полностью

- Черт бы побрал такие задания, - недовольно пробормотал один из полицейских второму. - Где же наконец девятнадцатая машина?

- Вот она.

Еще одна полицейская машина показалась в другом конце Роуз-стрит и направилась в их сторону. Ее сирена, только что ревевшая в пронзительном крещендо, выключилась, постепенно затихая в заунывном бормотании.

- Ну вот и порядок, - сказал водитель. - Я, пожалуй, отправлюсь туда вместе с девятнадцатой. А ты оставайся тут и не спускай глаз с этих двоих. И дай-ка мне автомат - не больно-то мне по душе охота на горилл.

Мейсон повернулся к миссис Джозефине Кемптон.

- Вы слышали, что я сказал? - тихо спросил он ее.

- Да.

- Вы поняли, что не должны никому ничего говорить до того, пока не побеседуете со мной и я не выслушаю всю вашу историю? Вы это хорошо поняли?

- Да.

- Вы не станете нарушать мои инструкции? Вы сможете отказаться от дачи каких бы то ни было показаний?

- Не сомневайтесь.

8

Патрульные машины продолжали съезжаться. Полицейские переговорили по радиотелефону, и еще несколько патрульных машин с воем сирен прибыли на место происшествия.

Делла Стрит припарковала машину Мейсона на соседней улице и теперь бежала со всех ног по переулку.

Мейсон начал вылезать из полицейской машины.

- Эй, сидите спокойно, - одернул его оставленный присматривать за ними полицейский.

- Это моя секретарша, - сказал Мейсон, - я велел ей вызвать полицию. Позовите ее.

Полицейский подумал немного, затем протянул руку к выключателю и помигал красным прожектором.

Мейсон высунул голову из окна машины и крикнул:

- Делла, мы здесь, здесь! Делла! Все в порядке!

Делла Стрит замерла на мгновение, прислушиваясь, откуда доносится голос, потом заметила мигающий фонарь и, сразу поняв, что это означает, с криком побежала к машине:

- Шеф, шеф, где ты?

- Я здесь, Делла. Все в порядке.

- Вы секретарша этого типа? - спросил полицейский.

- Да.

- Это она вызвала полицию, - сказал Мейсон. - Она позвонила по телефону.

- Это верно? - спросил полицейский.

- Верно, - ответила Делла. - А кто это там с вами? О, миссис Кемптон. Ради бога, шеф, что там стряслось? Я в жизни не была так испугана. Я подождала пять минут, как ты мне и велел, и, поверь, я следила за секундной стрелкой на моих часах, не снимая руки с педали газа, и в ту самую секунду, когда пять минут прошли, я тронулась с места. Мне казалось, что я никогда в жизни не найду телефон.

- Не беспокойся, Делла, - сказал Мейсон. - Похоже, там, в доме, стряслось что-то действительно из ряда вон выходящее. Я не знаю еще точно, что там случилось. У нескольких клеток были распахнуты дверцы. Очевидно, нескольким гориллам удалось сбежать и они бродили по всему дому. Я как раз собирался вернуться и рассказать тебе об обстановке, но одна из горилл оказалась не слишком дружелюбно настроенной, или, вернее, она стала проявлять совершенно чрезмерное дружелюбие.

- Но в чем причина? Из-за чего поднялась вся эта суматоха?

- Очевидно, - сказал Мейсон, - охранная сигнализация установлена там...

- Давайте-ка, мэм, садитесь лучше в машину, - вмешался полицейский. Если полицию вызвали именно вы, то нужно будет взять у вас показания. Так что лучше вам подождать тут.

- Моя машина припаркована на соседней улице, - сказала Делла, - я выскочила в такой спешке, что не успела вытащить ключ зажигания. Боюсь, мотор продолжает работать.

- Ничего страшного, - сказал полицейский.

- Но я могла бы быстро сбегать, выключить его и...

- Вы, конечно, могли бы, но лучше будет, если вы останетесь здесь, возразил полицейский.

- И в самом деле, Делла, - сказал Мейсон, - мистера Бенджамина Эддикса, вероятно, убили. Полиция, естественно, должна выяснить все обстоятельства его смерти.

- Ого! - воскликнула Делла Стрит.

Мейсон распахнул дверцу машины:

- Залезай и садись с нами.

- Добрый вечер, мисс Стрит, - сказала миссис Кемптон.

- Добрый вечер. А что вы...

Она осеклась, потому что Мейсон толкнул ее коленом.

- Продолжайте, продолжайте, - сказал полицейский, - о чем вы собирались ее спросить?

Делла Стрит, нисколько не смутившись, совершенно спокойно ответила:

- Я всего лишь хотела спросить ее, как она собирается возвращаться обратно в город. Ведь мы с мистером Мейсоном на машине и могли бы подбросить ее.

- Вот это уж теперь не ваша забота, - ответил полицейский. - Мы сами доставим ее в город. Да, кстати, и вас с мистером Мейсоном тоже.

Из громкоговорителя донеслось:

- Седьмая машина, вызываю седьмую машину!

Полицейский наклонился вперед, щелкнул переключателем и ответил:

- Седьмая машина на связи. Прием.

- Это вы сообщили об убийстве в особняке Эддикса?

- Так точно. Я узнал об этом от двоих задержанных - они выбежали из дома. Один из них Перри Мейсон, адвокат. Он заявил, что Бенджамин Эддикс убит. Так вот, с ним была женщина, Джозефина Кемптон, и только что появилась его секретарша. Мистер Мейсон уверяет, что это она вызвала полицию. Что мне делать дальше?

Полицейский щелкнул переключателем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разворот на восток
Разворот на восток

Третий Рейх низвергнут, Советский Союз занял всю территорию Европы – и теперь мощь, выкованная в боях с нацистко-сатанинскими полчищами, разворачивается на восток. Грядет Великий Тихоокеанский Реванш.За два года войны адмирал Ямамото сумел выстроить почти идеальную сферу безопасности на Тихом океане, но со стороны советского Приморья Японская империя абсолютно беззащитна, и советские авиакорпуса смогут бить по Метрополии с пистолетной дистанции. Умные люди в Токио понимаю, что теперь, когда держава Гитлера распалась в прах, против Японии встанет сила неодолимой мощи. Но еще ничего не предрешено, и теперь все зависит от того, какие решения примут император Хирохито и его правая рука, величайший стратег во всей японской истории.В оформлении обложки использован фрагмент репродукции картины из Южно-Сахалинского музея «Справедливость восторжествовала» 1959 год, автор не указан.

Александр Борисович Михайловский , Юлия Викторовна Маркова

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Боевики