Читаем Осколки чести полностью

– Не знаю, суеверие это или традиция. Мы однажды лечили раненого пленного – он утверждал, что это просто обычай. Амулеты дарят солдатам, но на самом деле никто в них не верит. И все же он начал буйствовать, когда перед операцией его раздели и забрали среди прочего талисман. Пока не дали наркоз, его с трудом удерживали три санитара. Не совсем обычное поведение для человека, у которого оторвало ноги. Он плакал… Но, конечно, он был в шоке.

Феррел разглядывал медальон на коротенькой цепочке. Рядом с шариком был подвешен еще и локон волос в прозрачной пластмассе.

– Что-то вроде святой воды? – спросил он.

– Почти. Это называется «материнские слезы». Посмотрим, смогу ли я прочесть… Судя по надписи, он у него уже давно. Кажется, тут сказано «мичман», и дата… видимо, он был ему подарен в день рождения.

– Но это же не слезы его матери?

– Слезы. Именно поэтому и считается, что такой талисман защищает своего владельца.

– Похоже, защита не слишком надежная.

– Да, пожалуй.

Феррел иронически хмыкнул.

– Ненавижу этих парней – но, по правде говоря, мне как-то жаль его мать.

Бенн забрала у него цепочку с подвесками, поднесла локон в пластмассе к свету и прочла надпись.

– Не надо ее жалеть. Она счастливая женщина.

– Почему?

– Это ее посмертный локон. Она умерла три года назад.

– И эта штука тоже должна приносить удачу?

– Нет, необязательно. Насколько я знаю, это просто память. Очень милый обычай. А самый отвратительный талисман из всех, что я видела, представлял собой маленький кожаный мешочек. Он был полон земли и листьев, и… сначала я решила, что там скелет какого-то существа вроде лягушонка, примерно сантиметров десять длиной. Но потом присмотрелась получше и поняла, что это скелет человеческого эмбриона. Наверное, какая-то черная магия. Довольно неожиданно – обнаружить такое на офицере инженерной службы.

– Похоже, никому из них они не помогают.

Она невесело улыбнулась.

– Ну, если и есть такие, которые помогают, то я их не увижу, правда?

Терса перешла к следующему этапу обработки: вычистила обмундирование, осторожно одела труп, а потом упаковала его в мешок и вернула в холодильник.

– Барраярцы так любят все военное, – объяснила она. – Я всегда стараюсь сохранить их форму. Она столько для них значит – я уверена, что им в ней уютнее.

Феррел нахмурился.

– Я все равно считаю, что его надо было выбросить.

– О нет, – отозвалась Бенн. – Подумайте, какая работа в него вложена. Девять месяцев беременности, роды, больше года пеленок – и это только начало. Десятки тысяч обедов, тысячи сказок на ночь, годы учебы в школе. Десятки учителей. А потом еще военная подготовка. Масса людей вложила в него свои труды.

Она пригладила прядку непослушных волос на голове трупа.

– Когда-то в этой голове была вселенная. Для его возраста у него большой чин, – добавила она, проверив данные компьютера. – Тридцать два. Командор Аристид Форкаллонер. Звучит приятно, самобытно. Очень барраярское имя. К тому же фор, из военной касты.

– Каста убийц-безумцев, – механически отозвался Феррел. Но его возмущение было уже не столь искренним.

Бенн пожала плечами.

– Ну, теперь он вернулся в лоно Великой демократии. А карманы у него были славные.

Прошло трое суток без единой тревоги – только редкие механические осколки. Феррел уже начал надеяться, что барраярец был их последней находкой. Они приближались к концу поискового маршрута, когда Терса Бенн обратилась к нему с просьбой.

– Может быть, сделаем еще несколько витков, Фалько? Конечно, если вы не против. Вы же знаете, поисковый район задается исходя из средних значений рассеивания. Кто-то мог улететь и гораздо дальше.

Феррел не испытывал особого энтузиазма, но перспектива еще одного дня пилотирования была не лишена привлекательности, и он согласился. Ее довод оказался верным: уже через несколько часов детекторы выдали сигналы.

Когда они разглядели останки, Феррел тихо ахнул. Это была женщина. Бенн втянула ее в корабль с удивительной нежностью. На этот раз Феррел решил уклониться от роли зрителя.

– Я… Я не хочу смотреть на изуродованную женщину, – твердо заявил он.

– М-м, – отозвалась Терса, – а разве это справедливо – отвергнуть человека только из-за того, что он мертв? Вы ничего бы не имели против ее тела, будь она жива.

– Равные права для мертвых? – съязвил пилот.

Улыбка у нее вышла кривая.

– А почему бы и нет? Некоторые из моих лучших друзей – трупы.

Он хмыкнул.

Она стала серьезнее.

– Мне… Как-то не хотелось бы на этот раз быть одной.

И Феррел занял свое привычное место у двери.

Терса уложила на стол то, что когда-то было женщиной, раздела, обмыла и распрямила. Закончив, она поцеловала мертвые губы.

– О, Боже! – Его чуть не вырвало. – Вы действительно сумасшедшая! Просто… Просто чертова некрофилка! И к тому же некрофилка-лесбиянка!

Он повернулся, чтобы уйти.

– Вот что вы подумали, да? – Она говорила спокойно и без обиды. Это его остановило, и он оглянулся через плечо. Бенн смотрела на него так же мягко, как на свои любимые трупы. – В каком же странном мире вы живете.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Звёздный взвод. Книги 1-17
Звёздный взвод. Книги 1-17

Они должны были погибнуть — каждый в своем времени, каждый — в свой срок. Задира-дуэлянт — от шпаги обидчика... Новгородский дружинник — на поле бранном... Жестокий крестоносец — в войне за Гроб Господень... Гордец-самурай — в неравном последнем бою... Они должны были погибнуть — но в последний, предсмертный миг были спасены посланцами из далекого будущего. Спасены, чтобы стать лучшими из наемников в мире лазерных пушек, бластеров и звездолетов, в мире, где воинам, которым нечего терять, платят очень дорого. Операция ''Воскрешение'' началась!Содержание:1. Лучшие из мертвых 2. Яд для живых 3. Сектор мутантов 4. Стальная кожа 5. Глоток свободы 6. Конец империи 7. Воины Света 8. Наемники 9. Хищники будущего 10. Слепой охотник 11. Ковчег надежды 12. Атака тьмы 13. Переворот 14. Вторжение 15. Метрополия 16. Разведка боем 17. Последняя схватка

Николай Андреев

Фантастика / Космическая фантастика / Боевая фантастика