Читаем Осколки маски полностью

– И вы по-прежнему считаете, что у нас нет на нее прав?

– Нет. Я ошибался, – выдавил он. – Кое-какие права вы на нее имеете.

– В таком случае мы уходим. А вы, горе-похититель, запомните этот день и не повторяйте своих ошибок. Я уже однажды просил вас, но попрошу вновь, последний раз: хватит уже липнуть к нашему роду, добивайтесь всего сами. И да, не забудьте прислать мне голову этого недоноска.

* * *

– А ведь и правда, в последнее время они только и пытаются украсть что-нибудь у Аматэру.

– Увядает род Нагасунэхико, увядает.

– И главное, сколько апломба было…

* * *

– Парень его с дерьмом смешал. Говорил я тебе: Аматэру не так-то просто взять. А ты мне все – «На грани, на грани!»

– Кто ж знал, что Нагасунэхико настолько… настолько неумны?

– Это да. Похищать невесту слуги Аматэру – это надо совсем дураком быть.

* * *

– И вот этот вот еще смеет на нас давить?

– Не перегибай, они на Аматэру споткнулись, а нам до них далеко.

– И что? Мы, по-твоему, низшая форма жизни? Должны прогибаться под каждый сдающий род?

– Не под каждый. Просто… Ладно, потом об этом поговорим.

* * *

– А серьезно, ты помнишь, когда Нагасунэхико последний раз сами что-то делали, а не у других отбирали?

– Малайзия.

– Ну да, ну да. Но это был прошлый глава клана, а сам Юшимитсу?

– Не помню. Он либо скупал уже готовое, либо отнимал.

– Не повезло им с главой.

* * *

– Не те уже Нагасунэхико.

– Надо бы прикинуть, как безболезненно свернуть наши с ними дела.

– Нет, ну в ближайшие десятилетия они еще будут в силе. Зачем нам…

– А ты подумал о том, что Аматэру выиграл лишь бой? Конфликт-то продолжается. И на кого ты после сегодняшнего поставишь? Уверен, что они продержатся эти твои десятилетия?

– Хм…

* * *

– Ну что, будешь меня слушать в следующий раз?

– Да я и в этот как бы…

– И теперь мы имеем отличный торговый центр! А ты – «испугался», «подставить хочет». Аматэру словами не бросаются.

– Да-да, ты была права, отстань, а?..

– А ведь мы ему теперь должны. Не сильно, но должны.

– Хватит уже сыпать мне соль на рану! Я и без тебя все понимаю.

– И отдай ты ему уже эти кристаллы.

– Ох, боги, помолчи ты уже.

* * *

– Нам определенно надо как-то свести с ним Анеко.

– Кто ж спорит? Но теперь надо окончания войны в Малайзии ждать. Раньше и пытаться не стоит.

* * *

– Молодец Синдзи. И вот с ним ты хотел воевать?

– Это другое.

– Это мозги и воля. Такого проще сразу убить, а ты хотел растянуть удовольствие.

– Не перегибай. К удовольствию это не имеет отношения.

– Помирись с ним. Ни к чему хорошему ваша вражда не приведет.

– А вот это мы еще посмотрим.

* * *

В ярко освещенном кабинете собрались трое. Глава клана Нагасунэхико и его сын с внуком. Юшимитсу сидел за своим столом, Нориаки, сын главы и наследник клана, устроился в кресле у стены, а старший внук Юшимитсу и сын Нориаки – Оуджи, нервно ходил из стороны в сторону.

– И мы это вот так оставим?! – воскликнул остановившийся Оуджи.

– Успокойся, – ответил Юшимитсу. – Не забывай, что ты Нагасунэхико.

– А значит, эта тварь смешала с грязью и меня! – ответил на это Оуджи.

– Успокойся и прекращай кричать, – произнес резко Юшимитсу. – Иначе я не посмотрю, что ты мой внук и уже взрослый парень, выпорю как малолетнего истерика.

– Блин, – отвел от него взгляд Оуджи. – Отец, хоть ты со мной согласен?

– Ты пока ничего и не предложил, – ответил Нориаки. – Но отец прав, прекращай тут истерить.

– Да что ж такое-то? Вам что, плевать на произошедшее?

– Молодой ты еще, – покачал головой Юшимитсу. – Ну проиграли мы этот раунд, и что? Нас смешали с грязью? Так у него было на то право. Ты себя-то не обманывай – мы изначально поступили довольно неприглядно.

– Отец прав, – произнес Нориаки. – Если уж ударил кого-то, будь готов, что противник влепит тебе со всей дури. Аматэру еще жестить не стал, дал нам моральную оплеуху, и все.

– Моральную? Да ты вообще слышал, что о нас теперь говорят? – удивился Оуджи.

– Поговорят и забудут, – ответил Юшимитсу. – А кто не забудет, тому мы в этом поможем. Пойми, внук, опыт, набранный нашим родом за тысячелетия, говорит вполне однозначно: не спеши. Торопыги очень быстро исчезают. И нечего злиться на все подряд, злость не самый лучший советчик. А Аматэру… Да, раунд мы слили, мальчишка переиграл нас вчистую, но игра-то еще продолжается.

Глава 18

Перейти на страницу:

Похожие книги