Читаем Осколки матриархата полностью

Лимб (лат. limbus – рубеж, край, предел, кромка) – в «Божественной комедии» Данте это первый круг ада, где вместе с некрещёными младенцами пребывают добродетельные нехристиане – философы, атеисты и поэты Античности, а также герои языческого мира.


ПИСЬМО ЗОЛУШКЕ


Моей бабушке

Нине Прокопьевне Нагаевой


В нашем доме тепло и покойно,

Здесь по-прежнему только свои:

Тот же чайник, часы, рукомойник,

Что по каплям отсчитывал дни.


А в солидном вишнёвом комоде,

Под покровом линялых платков,

По забытой изысканной моде

Кипой вышитых воротников –

Пара туфель совсем не хрустальных.

Только детский какой-то размер.

Так ни разу и не станцевали

На изящный старинный манер.


Где ж они эти добрые люди?

Унесла их Забвенья река,

Но как прежде их Золушка любит

И крахмалит для них облака.


Я тебе приготовила ужин,

Ожиданьем наполнив бокал.

Если кто-то особенно нужен –

Очень вредно не ездить на бал.


Золотая умчалась карета,

Поминальная стихла свеча.

Мне же – мачехе прятаться где-то,

По тебе всё скучать и скучать…


О ЛЮДЯХ В ЧЁРНОМ


И не был никто готов

К явлению чёрных Готов

Из сумеречных садов

В ячейки бетонных дзотов.


И не был никто знаком

С нашествием чёрных Нарков.

Наркотики. Точка. Ком.

В подъездах, дворах и парках.


А время кричит: «Come on!»*

Заплаканным чёрным Эмо.

Как раб дорожит клеймом.

Как евнух любим гаремом.


Кто реквием заказал?

Но снова заказан Моцарт.

Есенин предупреждал,

И летом чернело солнце.


Свой саван накинул век,

Как глаз прикрывает веко.

Часы замедляют бег –

Ждут чёрного человека…

_________________________________

* – Давай, погнали! (англ.)


***

Я хочу на Луну, на Луну улететь.

И на Землю смотреть из космоса.

Самой первой вечный встречать рассвет,

Как индийский Бог в позе лотоса.


Восседать. Молчать. Всё на свете знать.

Посылать сказки-сны засоням.

Никакая рать, никакая знать

Вас ни дать, ни взять – не догонят.


Пробуй лунный пряник и лунный чай.

На Луне всё другого цвета.

Выше головы прыгни невзначай,

И летай от зимы до лета.


На моей Луне, на твоей Луне

Не бывает проблемы с весом.

Прилетай скорей на Луну ко мне,

Я тебе застолбила место.


***

Эх, не перешибёшь на самом деле

Навязчивость идеи о тебе.

Ни третьим ухажёром на неделе,

Ни музыкой, ни сказкой про Тибет,


Ни чтением газет, ни шоколадкой,

Ни табаком, ни «огненной водой».

Целую фотографии украдкой,

А глянец их холодный, неживой.


Окаменеть бы на своём диване,

Не чувствуя, не плача, не любя.

По ниточке серебряной к Нирване

Подняться…

…и увидеть там тебя!


***

Простая не решается задача.

Кто вырвал из учебника ответ?

Но можно только так и не иначе,

На тонкой нити между «да» и «нет».


Решить бы сразу всё единым махом.

Решиться бы и больше не звонить,

Простить, отдать последнюю рубаху

И разорвать сияющую нить.


С высокомерною улыбкой сноба

Едва кивать при встрече, не робеть.

Решиться бы и прыгнуть с небоскрёба,

Чтоб под ноги тебе!


***

Тучи в куче, как коровье вымя.

Вдоль по склону и без тормозов

Дождь колючий, как родное имя,

Как о помощи последний зов.


А луна, как гол в свои ворота,

И у края брошенная я.

Этот крик отчаянный до рвоты.

И у раны рваные края.


Хоть в глазах темным-темно от боли,

Только резким, бешеным рывком

Можно вырвать полсудьбы, полдоли.

Половину или целиком?


Отрывала с мясом. Обрывала.

Почему на небе нету звёзд?!

Я сама хотела и узнала,

Что такое значит жить всерьёз…


***

Я систему твою разгадала,

Я постигла нюансы игры,

Оттого меня любят так мало,

Что язык мой, как жало иглы.


Самым верным всегда изменяют,

Самых умных дурачат и бьют.

Нас меняют, меняют, меняют

И посмертно дипломы дают.


В этой трудной пожизненной школе

Я экзамен сдаю выпускной,

Оттого среди грязи и боли

Моё тихое счастье со мной.


Я его заплетаю в косичку,

Умываю его по утрам,

Я его отпускаю, как птичку,

Я его никому не отдам.


***

Не случилось со всей мочи –

Будем понемногу.

Вянет нежный мой цветочек,

Глядя на дорогу.


Подожди, и снег растает,

Поздно или рано.

Это истина простая –

Зарастает рана.


Не гуляет вольный ветер,

Не тревожит пустынь.

Вполнакала солнце светит,

И на сердце пусто.


После горестной юдоли,

После чёрной страсти,

После долгой-долгой боли

Даже это – счастье…


СЧАСТЛИВОЕ


Мы летели над землёй, не касаясь тверди,

Где-то пели мы с тобой Пугачёву с Верди.


Обогнали на углу жёлтых листьев стаю.

Так щекотно в животе бабочки летают!


Мы присели на пенёк в центре мирозданья,

Нет ни горя, ни забот, только созиданье.


Площадь золотом полна, как вино в бокале,

Звёзды близко подошли, через край лакали.


Общенячивал восторг, разрывал на части,

Так прихлопнуло меня абсолютным счастьем.


Раздувался сердца шар, пробивая кровлю.

А что дальше было там? Ничего не помню…


ПИСЬМО МАЛЬЧИКА,

У КОТОРОГО УМЕРЛА СОБАКА


Владимиру Свинцову


Уважаемый Боженька, здрасте!

Если Ты опечалился вдруг,

Знай, летит к Тебе пёс рыжей масти,

Настоящий и преданный друг.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Поэзия / Стихи и поэзия / Драматургия