— Не знаю, — с сомнением сказал Джон. — Может быть — в Сарте сейчас много чужаков. Если бы он смог сойти за квегского или кешианского наемника, тогда пожалуй. Но всех вооруженных граждан Королевства местный гарнизон знает.
— Мне не обязательно ходить с оружием, — предложил Эрик. — Если я один из твоих работников…
Винчи покачал головой.
— Я нанимаю только временных работников, — объяснил он. — Из-за оккупации дела идут еле-еле. Дайте мне подумать. Вы отдыхайте; скоро я пришлю кого-нибудь из детей с едой, а потом поспите. Может, к завтрашнему утру я и придумаю повод для такого заметного человека, как Эрик, разгуливать по городу.
— Купи что-нибудь, — заметил Ру.
Джон удивленно приподнял брови.
— Что ты сказал?
— Купи что-нибудь. Здание, дело, дом. Что-нибудь на другой стороне города, чтобы была причина ходить взад-вперед. Пусть Эрик будет… строителем. Ты ему будешь платить за ремонт.
— Я знаю несколько брошенных или продающихся предприятий, — задумчиво протянул Винчи.
— Отлично. Дай всем знать, что ты хочешь использовать возможность нажиться и готов покупать то, что продается.
— А как я за это буду платить?
— Джон, если тебе и правда придется что-то купить, ты, как всегда, расплатишься моим золотом.
Винчи усмехнулся.
— Обычно это неплохо окупается.
— Верно. — Ру усмехнулся в ответ. — Поэтому у тебя так хорошо дела и идут.
Джон открыл дверь в переднюю часть магазина и к лестнице, ведущей в жилые помещения наверху, и сказал:
— Еда скоро будет. Когда закончите, выйдете через заднюю дверь к сараю на другой стороне двора и там поспите.
Дверь закрылась, и Эрик повернулся к Ру.
— Как это я могу быть строителем?
— Просто подбери любую доску, посмотри на нее, отбрось в сторону и буркни что-нибудь. Возьми с собой бумагу и царапай на ней закорючки. Побольше смотри по сторонам. Если кто-то из солдат разговаривает так, будто что-то знает о плотницком деле, кивай.
Эрик откинулся на стуле назад и прислонился головой к стене.
— Ну что ж, этот план лучше моего. Надеюсь, в Даркмуре дела идут более гладко, чем здесь.
— Нет! — воскликнул Джимми.
— Спорить тут не о чем, — заявил Арута.
Дэш шагнул между отцом и братом.
— Успокойтесь оба, — попросил он.
— Мои приказы не нуждаются в твоем одобрении, Джеймс, — повторил Арута.
— Но это безумие, чтобы ты командовал рейдом.
Накор и отец Доминик стояли рядом, наблюдая за спором.
— Только я помню рассказ отца о тайном входе в аббатство в Сарте, — продолжил герцог. — Я его помню не целиком, но лучше всего я смогу вспомнить у подножия той горы.
Джимми посмотрел на отца Доминика.
— А вы разве не знаете дороги?
— Я знаю, что дверь — в подвале под заброшенной библиотекой, и туда ведет туннель от холмов. Но я не знаю, смогу ли найти вход снаружи. Я уже лет двадцать не был в тех местах.
Джимми собрался было ответить, но тут Дэш спросил:
— А какое у тебя дело для нас?
— Мне нужно, чтобы кто-то в Крондоре мог проконтролировать смену войск. Когда фон Даркмур и Эйвери вернутся из разведки в Сарте, я хочу, чтобы мы смогли ударить до того, как Нордан приготовится.
— И поэтому Грейлок уже на передней линии и начал подготовку.
— Да, — подтвердил Арута. — Детали я вам сообщу перед отъездом, но завтра в полдень вы должны уже двинуться на запад.
— Мне это совсем не нравится, — упрямо повторил Джимми.
Накор усмехнулся.
— Это мы уже заметили.
— Пойдем, — сказал Дэш, — нам надо собрать вещи.
Когда они подошли к дверям кабинета Аруты, герцог окликнул их.
— Что такое? — спросил Дэш.
— Я вас обоих очень люблю.
Джимми поколебался, потом обнял отца.
— Не делай героических глупостей, — прошептал он.
— Разве не я должен вам это говорить? — отозвался, улыбнувшись, Арута.
Дэш тоже обнял отца.
— Думаешь, нам этот совет поможет?
— Постарайтесь вернуться целыми, — прошептал Арута.
— И ты тоже, — отозвался Джимми.
Братья ушли. Арута повернулся к Доминику и спросил:
— А что может нам сказать храм Ишапа, брат?
Доминику было почти восемьдесят, но выглядел он благодаря целительной магии Камня Жизни на двадцать пять.
— Многое, милорд герцог, — ответил он. — Могу я сесть?
Арута кивнул и сам сел рядом с монахом. Доминик продолжил:
— Потребовалась некоторая работа, но я живое доказательство того, о чем заявляю. Кроме того, я был старшим по рангу на Западе, и мои слова кое-чего стоят.
— И твое предупреждение спасло библиотеку в Сарте.
— Честно говоря, это не совсем случайность.
— Что ты имеешь в виду? — спросил Арута.
— Сейчас, наверное, уже можно сказать, что это твой дед предупредил нас после известных событий о том, что лучше перевезти библиотеку.
— Правда? — удивленно спросил Арута.
— Но вот что странно, — сказал Доминик озадаченно, — когда он прибыл за мной в Сарт, чтобы отвезти меня в Сетанон перед столкновением с демоном, то, похоже, не помнил, что послал нам предупреждение.
— Может, и не помнил, — сказал Накор.
— Почему? — спросил Арута.
— Может, он тогда еще его не послал.
— Он что, переместился во времени? — удивился Доминик.
Накор пожал плечами.
— Может быть. Он так уже делал.
Арута кивнул.