- Никакого удовольствия в этом нет, доктор. У меня два убийства на шее, и маячит еще одно.
Беннинг несколько раз глотнул слюну, и его адамово яблоко поднималось по горлу, как потревоженный шар.
- Неужели вы всерьез полагаете, что существует какая-то связь...
Наступила тишина, и это, видимо, обеспокоило его, потому что он поспешно добавил:
- Между моей женой и этими убийствами?
- Я прошу у вас помощи, доктор. Сегодня утром вы мне ее дали. Я не могу раскрывать преступления без помощи граждан.
С минуту они молча смотрели друг другу в лицо. Молчание Брейка было тяжелым, давящим и плотным как ствол дерева. Беннинг был напряжен и взволнован. Он как будто прислушивался к неким слишком высоким для нашего слуха звукам.
Он откашлялся. Потревоженный шар качнулся туда-сюда.
- Миссис Беннинг уехала на несколько дней в Сан-Франциско. Ей было трудно заново привыкать к Белла-сити и... к семейной жизни. После неприятностей двух последних дней... э... нам обоим нужен отдых. Она уехала около двух часов тому назад.
- Где она намерена остановиться в Сан-Франциско? - спросил я.
- Мне очень жаль, но адреса я не знаю. Бесс настаивала на полной личной свободе, и я всегда позволял ей это.
Его блеклые глаза с вызовом наблюдали за мной: ну, упомяни о нашей последней встрече!
- Когда она вернется?
- Думаю, примерно через неделю. Отчасти это будет зависеть от друзей, у которых она остановится.
- От каких друзей?
- В этом я тоже не смогу вам помочь. Я толком не знаю друзей моей жены. Два последних года мы жили врозь.
Он тщательно подбирал слова, будто любое не очень удачное слово чревато последствиями, которые могут погубить его и его дом. Видимо, Бесс покинула его навсегда, и он скрывает это от меня и Брейка, а может быть, и от себя самого, подумал я.
- Почему она вернулась после этих двух лет?
- Я полагаю, она поняла, что сделала ошибку, оставив меня. Но у вас-то нет никаких прав допрашивать меня.
- Доктор прав, - заметил Брейк. - Совершенно прав. Между прочим, каким образом она путешествует?
- На машине. Она взяла мою машину.
И решительным тоном он добавил:
- Я разрешил ей взять.
- Это ведь "шевроле-седан" 1946 года?
- Голубой "шевроле" 1946 года.
- А номер?
- ST1381.
Брейк сделал пометку в блокноте.
- Какой дорогой она поехала?
- Понятия не имею. Но не собираетесь же вы перехватывать мою жену на шоссе?
- Вначале я хочу убедиться в том, что ее здесь нет.
- Думаете, что я вам лгу?
- Вовсе нет. Просто я выполняю свою работ. Вы разрешите мне осмотреть дом?
- А у вас есть ордер на обыск?
- Нет. Но я убежден, что вам нечего скрывать.
Беннинг попытался улыбнуться.
- Конечно, если речь идет о простом любопытстве...
Он широко развел руками, так что костяшки его пальцев стукнулись о стену.
- Чувствуйте себя здесь, как дома.
Брейк направился к лестнице, находившейся в конце коридора. Мы с Беннингом вошли в комнату ожидания, и я остановился на пороге его кабинета. Беннинг спокойно сказал:
- Мне известны мои враги, мистер Арчер, и враги моей жены. Мне известен ваш тип, тип ненасытного человека. Стремление к разрушению.
Его голос становился все громче и громче, словно враждебный ветер, неся в себе отголоски наших предыдущих встреч.
- Почему к вам вернулась жена? - спросил я.
- Она меня любит.
- Тогда почему же сегодня она снова уехала?
- Она боялась.
- Боялась Дюрано? Полиции?
- Она боялась, - повторил он.
Я оглядел жалкие, выкрашенные масляной краской стены, покрытые обшарпанным линолеумом полы. Вода продолжала капать в раковину капля за каплей.
- В этой комнате Флори нашла кровь, доктор? - спросил я.
- Кровь? - переспросил он. - Кровь?
- На следующий день после приезда вашей жены на полу оказались кровавые пятна. Согласно словам Флори.
- Ах, да. У меня в воскресенье был срочный пациент. Порез пальца.
- А я думаю, что ваш срочный пациент прибыл сюда поздно вечером в субботу. Миссис Беннинг привезла его к вам. У него был не порез пальца, а дыра в теле. И фамилия его Синглентон. Что с ним произошло, доктор? Он умер у вас на руках?
- У меня такого пациента не было!
- А я думаю, что вы негласно сделали умирающему операцию и не смогли его спасти.
- Вы высказывали эту мысль Брейку?
- Нет, я вам не враг. Меня не интересуют детали врачебной этики. Меня интересует убийца. Но я не могу даже доказать, что Синглентон был убит. Так ведь это?
Наши взгляды встретились, и Беннинг отвел свой.
- Сам я к этому не причастен, - нерешительно проговорил он.
- А ваша жена? Это она его застрелила?
Он снова уклонился от встречи с моим взглядом. Мы оба прислушивались к звукам одиноких шагов Брейка вниз по лестнице, потом по комнатам.
Брейк уловил возникшее между нами напряжение, как только вошел в комнату.
- Что здесь происходит?
- Так, пустяки, - ответил я.
Брейк бросил на меня благодарный взгляд и попытался войти в игру.
- Заглянули под все кровати, лейтенант?
- Да. В шкафах нет женской одежды. Вы уверены, что ваша жена вернется?
- У нее немного одежды.
Брейк прошел через комнату к закрытому стенному шкафу, который я взламывал прошлой ночью, и с силой подергал ручку.
- Вы уже осмотрели эту комнату, Арчер?