Читаем Ослепленные любовью полностью

— Если ты упорно твердишь мне о каких-то там неприятностях у Джулии, что мешает тебе вернуть прежние отношения между нами? Ладно, я пошутил. Ну, а то, что я целовал тебя, можешь объяснить минутной слабостью сильного мужчины.

Минутная слабость… Лайби хотелось плакать. Похоже, они с Джулией больше, чем друзья. Вдруг она увидела шикарно одетую Джулию, выходящую из здания суда.

Она бросила на Лайби презрительный взгляд и приказала Джордану:

— Пойдем! Мы и так опаздываем! А вы, маленькая лгунья, держите свои липучие руки при себе. Джордан — мой!

— Вы хотите сказать, его деньги? — уточнила Лайби.

Джулия подскочила к ней и со всего размаху влепила Лайби пощечину.

Лайби была так потрясена ее рукоприкладством, что на какое-то время оцепенела, потом потерла щеку и посмотрела на Джордана.

— Поздравляю тебя! Она достойное приобретение для твоей гостиной.

Между тем вокруг них уже собралась небольшая толпа, наблюдавшая за происходящим. К Лайби подошла Дана Холл, одна из тех двух офицеров, арестовавших в свое время сенатора за пьянство.

— Я свидетель того, как мисс Мерилл оскорбила вас, причем прилюдно. Если вы, мисс Коллинз, согласны, я немедленно арестую эту даму.

— Меня? Арестуете? — Взорвалась Джулия. — Вы не смеете!

— Смею! — спокойно ответила Дана Холл. Итак, мисс Коллинз, я жду вашего решения.

Лайби посмотрела на Джордана, онемевшего и жалкого, потом на Джулию, и подумала, как это будет выглядеть на первой странице завтрашних газет.

— Ваш арест будет замечательной рекламой для вашего отца, мисс Мерилл, — тихо сказала она.

До Джулии, видимо, дошло, что она натворила. Она неожиданно разразилась слезами и кинулась к Джордану.

— Джордан, сделай что-нибудь, они меня арестуют, подумай о папе.

— Не плачь, они не посмеют тебя арестовать, — стал он ее успокаивать.

— Не посмеют? — Лайби вытаращила глаза. — Посмотри на мою щеку, Джордан. Ты что не видишь, как она горит?

— Но ты оскорбила меня! — рыдала Джулия. — Я была вне себя от оскорбления. Тогда арестуйте и ее!

— Вы стали драться. Это нарушение норм поведения и оно подлежит наказанию, — ледяным тоном сказала Дана Холл.

Но Джулия продолжала рыдать и оправдываться. Лайби и Холл обменялись понимающими взглядами: им были противны и эта мисс с ее истерическими выкриками, и малодушие Джордана, обнимавшего ее за плечи.

— Как, однако, бывают доверчивы и наивны мужчины. Ладно, Джулия, можете идти своей дорогой. Но впредь научись так же хорошо плакать, как драться.

Джулия почувствовала, что опасность миновала и капризно потянула Джордана на руку.

— Пойдем, дорогой. — Она нарочно громко произнесла это слово, чтобы уколоть Лайби. — Я совершенно разбита…

— Да, вам мисс Мерилл надо набираться сил: впереди выборы, — напутствовала ее Лайби. На Джордана она не посмотрела.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Итак, Лайби стала волонтером Колхауна Белленджера на время предвыборной кампании. Когда в субботу она явилась к нему, он радостно встретил ее почти при входе и подвел познакомиться к одной из дам, которую, как оказалось, Лайби знала. Но каково же было ее удивление, когда она увидела Виолетту.

— Виолетта, как замечательно, что ты здесь! воскликнула она, обнимая ее.

Виолетта тоже явно обрадовалась. Девушки стали осматривать друг друга, комплименты так и сыпались из их уст. Лайби действительно была потрясена преображением своей бывшей коллеги.

— Я скинула несколько килограммов, придется менять туалеты.

Лайби прищелкнула языком.

— Курт мне ничего не говорил. Ты совсем другая, и эти светлые волосы, они тебе очень идут.

В комнату вошел Кемп, и у Виолетты сразу потускнело лицо, хотя губы еще улыбались.

— Ты извини меня, я же пришла с Куртом, так что еще встретимся, — сказала Виолетта.

— Я рада за брата и за тебя, вы прекрасная пара, — успокоила ее Лайби.

— Значит, вам нравится работать у Дука Райта? — раздался сзади голос Кемпа.

Виолетта широко раскрыла глаза.

Ни один мускул не дрогнул на его лице.

— Не может быть, мистер Кемп! Неужели вам это действительно интересно?

— Да… и вы… прекрасно выглядите. — Он беспокойно переминался с ноги на ногу. — Как поживает ваша матушка?

— Не очень хорошо, ее здоровье оставляет желать лучшего. Вы же знаете наши печальные новости?

Кемп кивнул.

— Да, у вас все определилось, а вот у Коллинзов пока ничего не ясно.

Виолетта посмотрела на Лайби и сочувственно кивнула ей.

— Мне жаль, неизвестность хуже всего. Вы согласны, мистер Кемп? — она подошла к нему поближе.

— Да… — его голос звучал как будто их глубины, и вдруг… он протянул руку и дотронулся до волос Виолетты, струившихся по плечам. — Мне нравится ваш цвет волос, они оттеняют ваши синие глаза.

— Правда?

Лайби улыбнулась, и, извинившись, отошла, оставив парочку наедине.

Постепенно прибывали другие приглашенные, стало шумно и весело. Однако Лайби улучила минутку и отозвала Колхауна в сторону: ей надо было уточнить свои обязанности и получить задание на ближайшее время. Она рассказала Колхауну, как безобразно вела себя Джулия Мерилл, о полученной пощечине и о попытке арестовать скандалистку.

Колхаун усмехнулся.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже