Читаем Осмелься полностью

Я бросаю взгляд в его сторону и встречаюсь с горящими глазами, когда он делает то, что обещал: облизывает свои пальцы.

1. Play “Who Do You Want” by Ex Habit

Глава 9


Луна и Прилив

Лохлан

На следующее утро катамаран ждет нас у причала, а шкипер суетится на палубе, готовя канаты и паруса. 1

"У вас есть представление о том, куда вы хотите отправиться?" спрашиваю я Стеллу. Сегодня вечером Либидин устраивает вечеринку-маскарад, и Стелла хотела съездить в город, чтобы купить подходящее для этого случая платье.

"Я договорилась о примерке в нескольких магазинах, — непринужденно отвечает она. Все так чертовски непринужденно. Как будто то, что она так чертовски сладко кончила для меня прошлой ночью, было лишь моим воображением.

Не знаю, почему я решил, что сегодня все будет по-другому, но она ведет себя так, будто прошлой ночи не было. Как и после своего дня рождения. По крайней мере, тогда я знал, что этого следует ожидать. Но если она хочет играть так, то игра продолжается.

Я могу быть незатронутым, равнодушным до следующего раза, когда она приползет ко мне за освобождением.

Я киваю. "Круто, водитель должен встретить нас на пристани".

"Встретит. Я звонила сегодня утром, чтобы подтвердить".

"Конечно, ты позвонила". Я протягиваю руку, когда мы доходим до конца причала. "Дамы вперед".

Капитан приветствует нас, когда мы поднимаемся на борт, и знакомит нас с несколькими другими гостями, которые также прибывают в порт. Одна из них — Джульетта.

Стелла замирает при виде нее. Она быстро приходит в себя и восторженно здоровается. Она идет к Джульетте на мягкую скамейку, а я беру у стюарда предложенную кроваво-апельсиновую мимозу. Стелла смотрит в мою сторону, заставляя мою руку крепко сжать хрупкий фужер.

Помнит ли она, как она распадалась на части в моих пальцах, как я сейчас? Неужели встреча с Джульеттой — это напоминание о ее сладких стонах, когда она впивалась в мою ладонь, голодная и отчаянная в поисках того, чего мы оба хотели?

Она сглатывает и закусывает губу, прежде чем отвести взгляд. Волна эмоций обрушивается на меня, как грузовик. Я ставлю нетронутый стакан на ближайшую плоскость, прежде чем разбить его и поспешно спускаюсь по ступенькам в каюту.

Горечь и злость бурлят в моей груди, когда я запираюсь в ванной. Нет, не завихрения. Завихрение — это то, что делают на дегустации вин. В этом чувстве нет ничего цивилизованного. Это ураган, бурный и неспокойный океанский шторм. Думать, что я смогу вести себя спокойно, было чертовой шуткой2.

Я не могу этого сделать. Я не могу медлить, когда она нужна мне как воздух. Я не какой-нибудь джентльмен, ухаживающий за чопорной и правильной леди.

Я смотрю в зеркало и напоминаю себе, кто я такой. Я — Фокс. Когда мы чего-то хотим, мы берем это. Мы не ждем, пока другие определят нашу судьбу. Мы не подавляем себя и свои желания ни перед кем и ни перед чем.

Стелла знает это. Может, она и не носит наше имя, но она одна из нас. Она знала, какой я мужчина, когда прошлой ночью раздвинула ноги и трахалась с моими пальцами. Я проявляю к ней неуважение, обращаясь с ней как с чем-то хрупким и недолговечным.

Решив расставить все по своим местам, я распахиваю дверь.

Стелла стоит у противоположной стены узкого коридора. Моя грудь вздымается, как у хищника, который приближается к своей добыче. Я делаю шаг ближе, и она прижимается спиной к стене.

Я становлюсь чуть выше. "Ты можешь притвориться, что прошлой ночи не было, но я не буду. Позволь мне быть предельно ясным: я хочу большего, Реальта". Я приближаюсь к ней так, что ей приходится наклонить голову, чтобы посмотреть на меня, и ее дыхание становится глубже. "И мне надоело притворяться, что я этого не делаю".

Мой взгляд падает на ее полные губы, на то, как они слегка приоткрыты. Желание полностью сократить расстояние и попробовать их на вкус становится непреодолимым. Моя челюсть болезненно сжимается, и я заставляю себя уйти, пока я полностью не забыл, что значит "нет".

Наша первая остановка оказалась неудачной. Продавец-консультант увел Стеллу, когда мы пришли, и они отсутствовали минут двадцать, прежде чем снова появились с пустыми руками.

Во втором бутике продавщица оказалась не столь настойчивой. "Я дам вам немного времени, чтобы примерить платья. Просто дайте мне знать, если вам что-нибудь понадобится", — говорит она, оставляя нас вдвоем в большой примерочной.

Я устраиваюсь на диване, закинув ноги на пуфик, а Стелла осматривает ряды нарядных платьев, висящих перед ней. Она выбирает одно из них и задергивает бархатную штору, чтобы переодеться.

Через несколько минут она выходит. Лавандовый шелк свободно свисает на ее тело. "Мне нужно, чтобы ты застегнул мне молнию".

Она поворачивается лицом к зеркалу в пол, задняя часть платья расстегнута, и ее безупречная кожа выставлена напоказ. Я смотрю на ее отражение, пока иду к ней. Ее глаза слегка прикрыты и не пытаются скрыть, как я жадно впиваюсь в нее взглядом.

Перейти на страницу:

Похожие книги