Читаем Осмелься (ЛП) полностью

Кэш протягивает мне бутылку молока из холодильника. "Ну, как дела?"

Я прижимаю ее к себе одной рукой, а другой пытаюсь покормить. Она сосет минуту-другую, но потом обхватывает резиновый сосок и плачет. "Отправьте меня в Саммерленд", - говорю я и, наконец, сдаюсь, передавая очень ворчливую Нив Харлоу. Она успокаивающе воркует с ней, пока та уносит ее.

"Ни за что, это огромный проект". Он проводит руками по волосам и устраивается на диване. Я следую за ним и сажусь в кресло напротив.

"Я готов взять на себя большую ответственность. Я умею не только вырывать ногти и ломать коленные чашечки".

Он откидывается назад. "Ты нужен мне здесь".

"Я думаю, ты нужен здесь больше". Как раз в этот момент по коридору пронесся один из усталых криков Нив. Я неслучайно приехал в то время, когда она устала и капризничает. И не случайно я позволил ей повозиться, прежде чем отдать ее на руки.

Кэш вздохнул и положил голову на руку, потирая висок. "Стелла тоже будет там", - напоминаю я ему, наблюдая за тем, как он обдумывает эту идею. "Она не позволит мне так много испортить, прежде чем бросит меня на съедение акулам".

Он смеется в знак согласия. "Да, велика вероятность, что ты вернешься кастрированным".

"Ну, что скажешь?" Я стараюсь, чтобы в моем голосе не было отчаяния, заставляя себя повторять его расслабленную позу.

Его глаза слегка сужаются, и я беспокоюсь, что он уже уловил мои скрытые мотивы, но он садится вперед и хлопает себя ладонями по бедрам. "Будь на взлетной полосе в четверг утром в пять".

Я вскакиваю со своего места и пожимаю его протянутую руку. Он встает, и мы обнимаемся после рукопожатия. "Спасибо, парень. Ты не пожалеешь". Я хлопаю его по плечу и пытаюсь приглушить свою дикую улыбку, пытающуюся прорваться наружу.

Мы расходимся, и мне хочется ударить кулаком по воздуху, словно я Джадд Нельсон из "Клуба " За завтраком", рука даже скручивается в кулак у меня на боку. Я беру себя в руки и киваю ему, прежде чем направиться к двери.

"И Лохлан", - говорит он мне вслед, когда моя рука тянется к ручке. Я оглядываюсь через плечо. "В следующий раз, когда ты используешь мою дочь, пытаясь манипулировать мной, я сам тебя кастрирую".

Я ухмыляюсь и поднимаю руку ко лбу в знак приветствия. "Вас понял, босс".

1. Play “Sunroof” by Nicky Youre, dazy

2. Play “Best Part (feat. H.E.R.)” by Daniel Caesar, H.E.R.

Глава 5

Саммерленд

Стелла

Ранний утренний туман сползает с серых вод залива Джун-Харбор на асфальт. Жужжание включенного двигателя частного самолета Фоксов заставляет стаю чаек взмыть в небо. Я плотнее натягиваю капюшон, чтобы не слышать этот резкий звук с утра пораньше.

Я слышу стук ботинок по тротуару и звук пробуксовывающих колес. Обернувшись, я вижу, как ко мне спешит взволнованная стюардесса. Ее туфли на каблуках и облегающая юбка-карандаш заставляют ее бежать как пингвин. Добежав до меня, она зачесывает назад клочья платиновых волос, которые выбились из аккуратного пучка, и выдыхает с придыханием. "Боже мой, простите, я опоздала, клянусь, я тоже рано проснулась".

"Ты не опоздала", - заверяю я ее. "Я рано". Она смотрит на часы и смеется, когда видит время. Это похоже на звон колокольчиков, и не в хорошем смысле. Я не очень люблю утро. Уверена, через несколько часов оно уже не будет таким раздражающим.

Я не удивлена, что опередила Кэша. Я никогда не прихожу вовремя на вечеринки, ужины или светские рауты, но когда дело доходит до работы, я не выношу опозданий.

"Я Мередит, ваша стюардесса, как вы, наверное, уже догадались". Она снова хихикает, проводя рукой по своей белоснежной блузке и рубиновому шелковому шарфу, завязанному на шее.

"Стелла". Я пожимаю ее протянутую руку, когда лестница распахивается.

Как только лестница развернулась, она машет мне рукой. "После вас".

Я поднимаюсь на борт и выбираю одно кресло у окна. В самолете пахнет свежим жасмином и чистой кожей. Я как раз натягиваю капюшон на лицо и закрываю глаза, когда бойкий голос Мередит поет: "Доброе утро, мистер Фокс "1.

"Конечно, доброе", - отвечает мне вкрадчивый голос, и от неожиданности я резко вдыхаю воздух.

Я поворачиваюсь на своем месте и встречаюсь взглядом с кристально-голубыми глазами и ртом, растянутым в ухмылке. "И тебе доброе утро, Стелла Мэй".

"Что ты здесь делаешь, Лохлан?" Я не могу объяснить, почему его появление так нервирует меня. Он едет с нами?

Он откидывает назад свои длинные, слипшиеся от сна волосы. "Кэш тебе не сказал?"

"Что не сказал?"

"Я его заменяю". Он загружает свой чемодан в верхний отсек, а затем опускается напротив меня на длинное кожаное сиденье, похожее на кушетку. "У него и без того хватает забот, чтобы исчезать на две недели на острове, а я?" Его глаза скользят по моему телу, а затем поднимаются обратно. "Нет такого места, где бы я предпочел быть".

"Ты говоришь так, будто мы отправляемся в какой-то далекий отпуск. Это деловая поездка". Я устремляю на него пристальный взгляд, зная, как редко он воспринимает что-либо всерьез.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену