Писательница и общественный деятель Олив Шрейнер (Шрайнер) — основоположница англоязычной литературы Южной Африки. Родилась в Капской колонии в семье миссионера, выходца из Германии. Не получив систематического образования, в 17 лет пошла гувернанткой на бурскую ферму, где и начала писать. В 1881 г. уехала в Лондон, рассчитывая получить медицинское образование, но выход в 1883 г. романа «Африканская ферма» (под псевдонимом «Ральф Айон») резко изменил судьбу писательницы. В Европе сблизилась с социалистами. Вернувшись в 1891 г. на родину, занялась литературной и общественной деятельностью; во время англо-бурской войны 1899–1902 гг. резко выступала против действий англичан, за что подверглась репрессиям со стороны властей; являлась активным противником расистской политики. Написанные в этот период очерки, затрагивающие проблемы расизма и равноправия рас, составили посмертно изданную книгу «Мысли о Южной Африке» (1923). Неприятие английской колониальной политики нашло выражение в повести «Рядовой Питер Холкит из Машоналецда» (1897), проникнутой искренней симпатией к африканцам. В центре повести — трагическая судьба английского солдата, приехавшего в Южную Африку за легкой наживой, но постепенно убеждающегося в неправомерности действий англичан, которые используют армию для подавления восстания коренного населения. Для повести характерно сочетание реалистического повествования с аллегорическими приемами. Но больше всего писательницу волновала проблема женского равноправия, получившая воплощение в серии очерков «Женщина и труд» (1911), автобиографических романах «Африканская ферма», «От одного к другому» (опубл. 1926), «Ундина» (опубл. 1928), а также в сборнике «Рассказы, мечты и аллегории» (опубл. 1923), заслужившем высокую оценку М. Горького. В 1913 г. тяжело больная Шрейнер переехала в Лондон, где оставалась до 1920 г., вернувшись на родину за три месяца до смерти. Часть состояния завещала на ежегодную стипендию для малоимущих женщин, желающих получить медицинское образование.
Наиболее значительный роман Шрейнер, принесший ей мировую известность. Показ реальной жизни — таково главное отличие романа от преобладавшей тогда литературы, где африканский колорит служил лишь фоном для приключенческого сюжета. Это автобиографический роман-притча, вскрывающий изнутри замкнутый и ханжеский мир бурского фермерства 1860—1970-х гг. Две части романа, не связанные сюжетно, объединены главными героями. В первой части рассказывается история хитрости и предательства, доказывающая несостоятельность религиозного смирения; вторая часть, более насыщенная событиями, повествует о жизни младшего поколения обитателей фермы. Ограниченность мирка, в котором прошло
От одного к другому: Роман / Пер. Т. О. Давьщовой. — Л.: Мысль, 1929.— 224 с.
Избранное / Вступ. ст. А. Давидсона. — М.: Худож. лит., 1974.— 293 с.
The Story of an African Farm. — London: Harmondsworth, 1939. — 279 p.
The Letters of Olive Schreiner: 1876–1920.— London: Unwin, 1924,— XIV, 414 p.
Горький М Аллегории Оливии Шрайнер // Несобранные литературно-критические статьи. — М., 1941,- С. 33–37.
Clayton Ch. Olive Schreiner. — Johannesburg: Mcyraw-Hill, 1983.— 215 p.
First R., Scott A. Olive Schreiner. — London. Andre Deutsch, 1980,— 383 p.
Wilson E. Pervasive symbolism in «The Story of an African Farm» // English Studies in Africa. — 1971,- Vol. XIV, — N 2,- P. 179–186.
ЭЙС КРИХЕ (КРИГЕ) (UYS KRIGE. 1910–1987)