I. Сценарии чувств. Наиболее ярким примером культурно-специфических «сценариев чувств» служат «сценарий китайской сдержанности», основанный на представлении о том, что не следует позволять себе чувствовать 'что-то очень плохое' или же 'что-то очень хорошее'. Это можно записать в форме следующего сценария:
если кто-то часто чувствует что-то очень плохое,
это плохо для данного лица
если кто-то часто чувствует что-то очень хорошее,
это плохо для данного лица
Сценарии подобного рода совпадают с имеющимися данными о том, что «в действительности китайцы говорят о переживаемых ими эмоциях с меньшим пылом и короче, чем представители многих других культурных групп».
Хорошим примером англо-американского «сценария чувств» может послужить сценарий «чувствовать что-то хорошее»: Хорошо чувствовать что-то хорошее все время Сценарий подобного рода чужд культуре японцев, где ожидается, что человеку часто приходится «чувствовать что-то плохое» и что следует высказать это ради социальной гармонии и хороших социальных отношений. В Японии (и отчасти в англо-американской культуре) принято скрывать свои чувства:
Плохо, если другие люди знают, что человек чувствует
Для русских культурных скриптов А. Вежбицкая находит прямо противоположные формулировки:
Хорошо, если другие люди знают, что человек чувствует
II. Сценарии того, как думать. Одним из самых характерных англо-американских «правил мышления», о котором много говорят, является постулат «позитивного мышления». Это правило можно сформулировать следующим образом:
хорошо часто думать что-то вроде:
я могу сделать что-то (очень) хорошее
Еще одно англо-американское правило можно назвать правилом «уверенности в себе»:
плохо часто думать что-то вроде:
кто-то другой сделает для меня хорошее
мне не надо ничего делать
хорошо часто думать что-то вроде:
если я хочу, чтобы со мной случилось что-то хорошее,
мне надо делать что-то для этого
я могу это делать
III. Сценарии того, как хотеть. Англо-американская культура поощряет своих носителей говорить о том, чего ты хочешь сам, и давать другим людям право выбора. Это может быть представлено так:
каждый может говорить другим людям что-то вроде:
я хочу этого, я не хочу этого так говорить хорошо
хорошо говорить другим людям что-то вроде:
я хочу знать, что ты хочешь
Японская культура, наоборот, настаивает на почти диаметрально противоположных сценариях:
я не могу говорить другим людям что-то вроде:
я хочу этого, я не хочу этого
Не поощряются в японской культуре и вопросы к другим людям о том, чего они хотят. Вам, скорее, приходится угадывать потребности других и стараться удовлетворять их, не заставляя других людей говорить что бы то ни было (принцип omoiyari):
я не могу сказать другим людям что-то вроде:
я хочу знать, что ты хочешь
хорошо знать, что другие люди хотят (и думают, и чувствуют) когда они ничего не говорят
IV. Сценарии того, как говорить что-либо. Англо-американская культура поощряет ее носителей отзываться с похвалой о других людях, чтобы получать от них положительную ответную реакцию и поднимать их в их собственных глазах. Это можно представить так:
хорошо часто говорить другим людям что-то вроде:
ты сделал (делаешь) что-то (очень) хорошее
В японской культуре, наоборот, похвала в лицо не поощряется:
нехорошо говорить другим людям что-то вроде:
ты сделал что-то хорошее
С другой стороны, в японской культуре вполне поощряется говорить о себе «плохие вещи» по такому принципу:
хорошо часто говорить другим людям что-то вроде:
я сделал что-то плохое
я чувствую что-то плохое благодаря этому