Clark H.H. and Clark E.V.
Psychology of Language. An Introduction to Psycholinguistics. New York, 1977.Dingwall W.O., Tuniks G.
Government and Concord in Russian: a Study in Developmental Psycholinguistics//Issues in Linguistics. Ithaca, 1973.The Genesis of Language: a Psycholinguistic Approach. Cambridge (Mass.), 1966.
Grimm H.
Psychologie der Sprachentwicklung. Bd.1 – 2. Stuttgart, 1976 – 1977.Herriot P.
An Introduction in the Psychology of Language. London, 1970.von Humboldt W.
Ueber die Kawi-Sprache auf der Insel Java. Bd.I. Berlin, 1836.Katz J.J.
The Philosophy of Language. New York–London, 1966.List G.
Sprachpsychologie. Stuttgart, 1981.McNeill D.
Developmental Psycholinguistics//Genesis of Language. Cambridge (Mass.), 1966.McNeill D.
The Acquisition of Language. New York, 1970.Menyuk P.
Sentences Children Use. Cambridge (Mass.), 1971.Readings in Language Development/L.Bloom (ed.). New York, 1978.
Schlesinger I.M.
Learning grammar: from pivot to realization rule//Language Acquisition: Models and Methods. London – New York, 1971.Spracherwerb und linguistische Theorien. Mьnchen, 1974.
Spracherwerb von 6 bis 16. Dьsseldorf, 1978.
Steinberg D.D.
An Introduction to Psycholinguistics. London – New York, 1993.Studies of Child Language Development/Ch.A.Ferguson and D.I.Slobin (ed). New York, 1973.
Глава 10. Этнопсихолингвистика
Национально-культурная специфика речевого общения.
Она фрагментарно изучается разными науками, занимающимися общением. Так, внутри «классической» лингвистики изучаются национальные особенности построения текстов – приведем в качестве примера работу В.Г.Гака по сопоставлению русского и французского диалога ( Гак , 1970 – 1971); все больше внимания уделяется речевому этикету (Акишина и Формановская, 1968); довольно часты работы по сопоставительной стилистике и социолингвистике – табу, условным и тайным языкам и пр. Но систематического изучения национально-культурных особенностей общения в разных культурах не производится. Несколько более распространены исследования этого направления в рамках семиотики: выходила целая серия книг «Approaches to Semiotics», руководимая Т.Сибеоком. Есть важные работы сопоставительного плана по проксемике [50] (например, Watson , 1970) и жестикуляции. Есть исследования культурной специфики традиционных образов и сравнений, символического использования цветообозначений, собственных имен и т.д. Однако они, как правило, феноменологичны и не претендуют на вскрытие реальных механизмов вариативности в общении.В собственно психолингвистике национально-культурная вариативность исследовалась также явно недостаточно. Пожалуй, единственной ее областью, где проводились систематические межкультурные исследования, была и остается психолингвистика развития (психолингвистика детской речи) (см. Slobin
, 1967 и многие другие).Общая психология интересуется национально-культурными особенностями коммуникации в двух основных аспектах. Это, во-первых, соотношение языка, мышления, восприятия, памяти, общения и место языка (и речи) в разных видах человеческой деятельности. В сущности, это та проблематика, которая обычно сводится к обсуждению «гипотезы лингвистической относительности» (гипотезы Сепира – Уорфа), но на самом деле гораздо шире (см. Сорокин
, 1974). Во-вторых, это процессы и средства коммуникации (общения), рассматриваемые под психологическим углом зрения. В частности, в межкультурном плане хорошо изучено выражение эмоций в мимике ( Ekman , 1972).Социальная психология и социология интересуются в этом плане тремя основными проблемами. Это: а)
то, что обычно называется национальной психологией [51] и сводится, как правило, к описательной характеристике некоторых стереотипов самооценки этноса или оценки его представителями других этносов: французы считаются легкомысленными, немцы – аккуратисты, русские – агрессивны или подчеркнуто гостеприимны; б) то, что связано с социальной дифференциацией форм общения в том или ином национальном коллективе и различием этой дифференциации в разных национально-культурных общностях; в) круг вопросов, связанных с устойчивыми национальными традициями, обычаями и т.д., рассматриваемыми как часть национальной культуры.Все большее место занимают вопросы национально-культурной специфики общения в работах по теории и методике обучения иностранным языкам, в частности русскому как иностранному.
Таким образом, интересующая нас проблематика как бы разорвана на отдельные фрагменты, изучаемые разными науками.
В нашем представлении национально-культурная специфика речевого общения складывается из системы факторов, действующих на разных уровнях организации процессов общения и имеющих разную природу. Попытаемся дать их наиболее общую классификацию.