— А ну-ка все на место! — крикнул он и быстро вышел в коридор.
Казин отчетливо расслышал торопливый топот и пошел на этот звук.
Трупы он застал на прежнем месте.
— Ну кого ты хочешь обмануть, Марк! Я же вижу, что голова не так повернута и правая рука лежала по-другому! Ну ладно, вы сами меня вынудили… — Лео полез в шкаф для ветоши и достал оттуда моток капронового шнура. — Вот тут на обоих хватит, — сказал он и начал связывать оба трупа вместе, приговаривая: — А то взяли моду по коридору шастать. Теперь ваше дело маленькое — лежи себе да молчи.
Закончив работу, Лео проверил крепость узлов и вернулся в кабину.
— Полицейский корабль вызывает курьерское судно. Полицейский корабль вызывает курьерское судно.
— Я почтовый уиндер «6754». Следую на Рабан для вынужденной дозаправки, — ответил Лео. — «Дестер-Ш» куда-то подевался. Вы случайно не знаете?
— Что за груз везете? — проигнорировал вопрос полицейский.
— Сначала вез один труп и одного сумасшедшего, а сейчас у меня два трупа и один сумасшедший. Только теперь это другой парень.
— Эй, на уиндере, вы там что, перепились все?
Из коридора послышался шорох, и Лео Казин прислушался.
«Ползут, мерзавцы. Вдвоем ползут — сговорились. Нужно было ноги сильнее связывать».
— Вы там оглохли, что ли? Отвечайте немедленно или будете арестованы! — кричал полицейский, но Лео его не слышал, внимая только звукам, доносившимся из коридора.
Вот хлопнула дверь холодильного шкафа.
«За пивом полезли… — догадался Казин. — Сейчас откроют, а там волосы — то-то смеху будет. Пойду погляжу».
Он поднялся с кресла и вышел в коридор, а в это время на одном из полицейских крейсеров лейтенант запрашивал своего начальника:
— Сэр, он не отвечает и полностью игнорирует угрозу ареста. Что делать?
— А что тут делать? Пригрози уничтожением — у нас есть все полномочия.
— Есть, сэр, — ответил лейтенант и снова включил микрофон.
— Уиндер «6754», немедленно ответьте, иначе будете уничтожены!
— Это ты кому угрожаешь, сучонок? — внезапно ответили с уиндера. Голос был такой страшный, что лейтенант нажал кнопку вызова артиллерийского поста.
— Я «башня юг-27», — отозвался дежурный артиллерист.
— «Башня», уничтожьте скоростной объект! — передал приказ лейтенант. — Немедленно!
— Да у меня здесь восемь тонн «лазурита»! Я тебя клочья разнесу! — снова пригрозили с уиндера.
Маленькое судно развернулось и, перегружая двигатели сверх всякого предела, понеслось прямо на полицейский крейсер.
Сверкнул залп туннельных орудий, и метка уиндера исчезла с экрана радара. Лейтенант облегченно вздохнул и, расстегнув верхнюю пуговицу, связался с начальником:
— Объект уничтожен, сэр.
— Уничтожен? Ну и ладненько, — ответил начальник. — Больше ничего?
— Ничего, сэр.
— Ну давай смотри дальше, — И начальник отключился от связи.
92
Луч посадочного локатора был очень слабым, и программа-автопилот постоянно «ругалась», требуя снова задать исходные параметры. Однако дело было только в плохой оснащенности порта, куда Джек имел несчастье вести свой корабль.
Отвратительная навигация была вторым неприятным сюрпризом после встречи на орбите планеты с гигантскими крейсерами.
Дежурный офицер подверг Джека подробному допросу о цели его визита, однако на вопрос самого Холланда о состоянии дел на Рабане дежурный не ответил.
— Спускайтесь, вас заправят, — только и сказал он.
«Вас заправят… — мысленно передразнил полицейского Джек. — Может, там опять, какая-нибудь, эпидемия?»
Холланд знал, что подобное на Рабане уже случалось, и немногословный ответ полицейского оптимизма не добавил.
«Задерживаться не буду, — решил Джек. — Заполню баки, и привет, только меня и видели».
Холланд уже спиной ощущал свой драгоценный груз, стоимость которого в воображении Джека все возрастала, ведь конечный пункт путешествия был совсем рядом.
Судно тряхнуло на восходящем потоке, и автопилот потерял связь с портом. На экране компьютера снова появились «ругательства», и программа потребовала перезагрузки.
Джек вздохнул и стал вручную набирать нужные команды. Ему не хватало посадочного радара, на место которого пришлось установить пушку.
Автопилот снова захватил посадочный вектор, и судно выровнялось.
— Раз, раз, раз. Фу-у, фу-у… — послышалось из динамика.
«Это еще что такое?..» — подумал Джек.
— Раз, два, три… Фу-у, фу-у…
— Это диспетчер? — спросил Джек.
— Ой, кто это?
— Я спрашиваю: вы диспетчер?
— Кто, я?
— Ну а кто же еще? Если диспетчер, то сообщите координаты посадочного квадрата.
— Диспетчера здесь нет. Я писарь — отвечаю за входящие и выходящие бумаги.
— Я где диспетчер? У меня топливо на исходе — судно может свалиться прямо на город! — Джек начинал злиться.
— Ой, лучше не надо. — отозвался писарь.
— Тогда давай координаты! — потребовал Холланд. Он понимал, что на месте диспетчера оказался кто-то посторонний, но нужно было срочно сажать уиндер, и выбирать не приходилось.
— Слушай, писарь, там, где ты стоишь, окно есть?
— Целых два.
— Через них поле видно? Пустые посадочные места там есть?
— У нас поля нету. У нас такие штуки, как грибы.
— Платформы? — догадался Джек.
— Ага, точно — платформы!
— Наведи меня на пустую платформу.