Читаем Osprey Island полностью

[A]t present the place is a grubby fishing port of dirt lanes strewn withsun-baked fish heads, eatery floors tramped with mud and blood andsalt. A moss bunker refinery destroys the western shoreline—great smelting kettles and massive iron drums, the smell that emanates therefrom is enough to raise the dead. But where others less visionary will come away with only a visceral memory of the unrelenting stink, I see here a great hotel, stately, luxurious suites overlooking the majestic sunset shore. There will be tennis courts, a bathing pavilion, a restaurant and theater, and on a Sunday afternoon the ladies from Fishersburg and Menhadenport will stroll the whitewashed docks,parasols cocked overhead as they watch the schooners set sail into the bay.

—SYLVESTER DANIEL, investor, from an 1869 letter to his wife, Amelia



DEMOLITION FIRST. Then, construction. Bud, needing all the manpower he had, even cycled his waiters into the crew. Besides, it was pretty much free labor: the arrangement for June had always been beachfront lodging and meals in exchange for help in readying the Lodge for the season. And fine, true, that “readying” usually involved work of a highly undemanding, nontaxing variety. That it had turned into full-time hard manual labor was not something to which Bud was planning to draw anyone’s attention.

The police lines were down, and some progress had been made in the demolition. Off-island boys had worked the day of the funeral, guys who knew Lorna only as the someone who’d died in the fire. The grunt-work guys were there early, drinking coffee from Thermoses or Styrofoam cups, getting ready for another day. Roddy and the unlucky waiters joined the crew, pulled on heavy work gloves, and got down to it. A matter of throwing shit into the dumpster. Why they weren’t doing it with a bulldozer, no one had stopped to inquire. Probably because it was cheaper to pay a bunch of stupid thugs than it would have been to rent the necessary machinery. And Bud Chizek was nothing if not thrifty.

They’d busted down the remaining walls and posts with sledgehammers—the fun work, no doubt, for a few guys with more muscle and spare energy than they had any constructive use for—so there was wet, charred timber splintered over everything. They started gathering and tossing, collecting and discarding. It was rhythmic, methodical, awful work. Roddy hefted awkward shovelfuls of soaked and blackened linens into a wheelbarrow, and a guy with the remains of a black eye and tattoo lines snaking out from the sleeves of his T-shirt wheeled the loads away, got help from another guy—who’d already removed his shirt in preparation for the morning emergence of the Irish girls from their dorm—in hefting the load to the dumpster’s mouth. How Bud planned to lift the monolithic old sheet presses was anyone’s guess. The sun shone down with macabre earnestness. A lone yellow butterfly flirted at the periphery of the wreckage, as though it knew not to come any closer.



Suzy brought Mia over to Eden’s for the day to keep Squee company there, away from the Lodge. Then she got half the Irish girls out inspecting rooms—noting anything torn, broken, grotesquely or obscenely stained—and took the others with her to the maid’s room. Upon entrance, they looked crestfallen.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вихри враждебные
Вихри враждебные

Мировая история пошла другим путем. Российская эскадра, вышедшая в конце 2012 года к берегам Сирии, оказалась в 1904 году неподалеку от Чемульпо, где в смертельную схватку с японской эскадрой вступили крейсер «Варяг» и канонерская лодка «Кореец». Моряки из XXI века вступили в схватку с противником на стороне своих предков. Это вмешательство и последующие за ним события послужили толчком не только к изменению хода Русско-японской войны, но и к изменению хода всей мировой истории. Япония была побеждена, а Британия унижена. Россия не присоединилась к англо-французскому союзу, а создала совместно с Германией Континентальный альянс. Не было ни позорного Портсмутского мира, ни Кровавого воскресенья. Эмигрант Владимир Ульянов и беглый ссыльнопоселенец Джугашвили вместе с новым царем Михаилом II строят новую Россию, еще не представляя – какая она будет. Но, как им кажется, в этом варианте истории не будет ни Первой мировой войны, ни Февральской, ни Октябрьской революций.

Александр Борисович Михайловский , Александр Петрович Харников , Далия Мейеровна Трускиновская , Ирина Николаевна Полянская

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Попаданцы / Фэнтези
Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза / Проза / Проза о войне
Ход королевы
Ход королевы

Бет Хармон – тихая, угрюмая и, на первый взгляд, ничем не примечательная восьмилетняя девочка, которую отправляют в приют после гибели матери. Она лишена любви и эмоциональной поддержки. Ее круг общения – еще одна сирота и сторож, который учит Бет играть в шахматы, которые постепенно становятся для нее смыслом жизни. По мере взросления юный гений начинает злоупотреблять транквилизаторами и алкоголем, сбегая тем самым от реальности. Лишь во время игры в шахматы ее мысли проясняются, и она может возвращать себе контроль. Уже в шестнадцать лет Бет становится участником Открытого чемпионата США по шахматам. Но параллельно ее стремлению отточить свои навыки на профессиональном уровне, ставки возрастают, ее изоляция обретает пугающий масштаб, а желание сбежать от реальности становится соблазнительнее. И наступает момент, когда ей предстоит сразиться с лучшим игроком мира. Сможет ли она победить или станет жертвой своих пристрастий, как это уже случалось в прошлом?

Уолтер Стоун Тевис

Современная русская и зарубежная проза